"projet de budget initial" - Translation from French to Arabic

    • مشروع الميزانية اﻷولية
        
    • تقديم الميزانية الأولية
        
    • الاقتراح اﻷولي للميزانية
        
    • التقديرات اﻷصلية التي
        
    • في الميزانية الأولية
        
    • للميزانية الأولية المقترحة
        
    • الميزانية اﻷصلية
        
    • مشروع الميزانية الأصلي
        
    Les représentants procède à un échange de vues préliminaire sur le projet de budget initial du Tribunal international du droit de la mer. UN وأجرى الممثلون تبادلا أوليا لﻵراء بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Consultations officieuses sur le projet de budget initial du Tribunal international pour le droit de la mer UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار
    2. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour 2006-2007 que présentera le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN 2- ترى أن المخطّط المقترح يوفّر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة للفترة 2006-2007.
    2. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour 2006-2007 que présentera le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN مجموع اعتمادات المخطّط 2- ترى أن المخطّط المقترح يوفّر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة للفترة 2006-2007.
    Les dernières prévisions révisées représentaient 14 millions de dollars, soit 3 %, de moins que le projet de budget initial pour 1994-1995 approuvé par le Conseil d'administration en 1993, lequel reflétait lui-même déjà une réduction de 42 millions de dollars. UN وكانت التقديرات النهائية أقل بمبلغ ١٤,٠ مليون دولار أو بنسبة ٣ في المائة، من التقديرات اﻷصلية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣ لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ التي تضمنت بالفعل تخفيضا بمبلغ ٤٢,٠ مليــون دولار.
    Il sera rendu compte, dans le projet de budget initial pour l'exercice 2004-2005 des autres synergies découlant de la réforme de l'organigramme. UN وسيبلّغ في الميزانية الأولية لفترة السنتين 2004-2005 عن المزيد من أوجه التآزر الناتجة عن التغييرات التنظيمية.
    Ce faisant, il tient à exprimer la préoccupation que lui inspire le précédent créé par la publication d'additifs au projet de budget initial aux fins de justifier des propositions budgétaires. UN بيد أنها تود، إذ تفعل ذلك، أن تعرب عن القلق إزاء السابقة التي شكلها إصدار إضافتين للميزانية الأولية المقترحة من أجل سوق تسويغ إضافي لمقترحات الميزانية.
    En proposant d'inclure des crédits à ce titre dans le plan général du projet du budget-programme pour l'exercice 1994-1995, le Secrétaire général cherchait à accroître la transparence du processus budgétaire et à réduire le volume des crédits qui viendront s'ajouter à ceux inscrits dans le projet de budget initial. UN أما الغرض من الاقتراح الذي قدمه اﻷمين العام في هذا الصدد في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ فكان يتمثل في تعزيز وضوح عملية الميزنة والتقليل من حجم الاضافات الى اقتراحات الميزانية اﻷصلية.
    Le projet de budget initial du Corps commun d'inspection devrait être communiqué à la Cinquième Commission avec les observations du Conseil des chefs de secrétariat et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN 108 - وينبغي أن تتلقى اللجنة الخامسة مشروع الميزانية الأصلي للوحدة مرفقا به تعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    projet de budget initial DU TRIBUNAL INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER, POUR LA PÉRIODE ALLANT D'AOÛT 1996 À UN مشروع مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار التي تغطي
    Consultations officieuses sur le projet de budget initial du Tribunal international pour le droit de la mer et sur projet de protocole final sur les privilèges et immunités du Tribunal international pour le droit de la mer UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار والمشروع النهائي لبروتوكول امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    Le Secrétariat a été prié de réviser le projet de budget initial compte tenu des révisions arrêtées d'un commun accord par les délégations et de le faire distribuer avant la prochaine réunion des États parties qui serait appelée à adopter le budget initial. UN وطلب من اﻷمانة العامة تنقيح مشروع الميزانية اﻷولية على أساس التنقيحات التي وافقت عليها الوفود، وتعميمه قبل انعقاد اجتماع الدول اﻷطراف التالي، الذي سيلزم أن يعتمد الميزانية اﻷولية.
    Elle examinerait et adopterait le texte révisé du projet de budget initial du Tribunal ainsi que toutes les autres questions ayant trait au budget, y compris les sources de financement. UN وسينظر الاجتماع في مشروع الميزانية اﻷولية المنقح للمحكمة ويعتمده، وفي جميع اﻷمور اﻷخرى المتصلة بالميزانية، بما في ذلك مصادر التمويل.
    8. Le projet de budget initial du Tribunal (SPLOS/WP.1/Rev.1) a été examiné par la Réunion des États parties dans le cadre de consultations officieuses à participation non limitée. UN ٨ - وقد استعراض اجتماع الدول اﻷطراف، في مشاورات غير رسمية فتح للجميع باب المشاركة فيها، مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة.
    projet de budget initial du Tribunal international du droit de la mer, établi par le Secrétariat (SPLOS/WP.1); UN - مشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة الدولية لقانون البحار الذي أعدته اﻷمانة العامة (SPLOS/WP.1)؛
    6. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour l'exercice biennal 2004-2005 que présentera le Directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime. UN 6- ترى أن المخطط المقترح يوفر أساسا يستند إليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    6. Considère que l'esquisse budgétaire proposée peut servir de fondement au projet de budget initial pour l'exercice biennal 2004-2005 que présentera le Directeur exécutif de l'Office contre la drogue et le crime. UN 6- ترى أن المخطط المقترح يوفر أساسا يستند اليه المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تقديم الميزانية الأولية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.
    Les dernières prévisions révisées représentaient 14 millions de dollars, soit 3 %, de moins que le projet de budget initial pour 1994-1995 approuvé par le Conseil d'administration en 1993, lequel reflétait lui-même déjà une réduction de 42 millions de dollars. UN وكانت التقديرات النهائية أقل بمبلغ ١٤,٠ مليون دولار أو بنسبة ٣ في المائة، من التقديرات اﻷصلية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٣ لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ التي تضمنت بالفعل تخفيضا بمبلغ ٤٢,٠ مليــون دولار.
    Composante 2 : sécurité extérieure et contrôle des frontières (intitulée < < militaire > > dans le projet de budget initial) UN العنصر 2: الأمن الخارجي ومراقبة الحدود (صنف على أنه " عسكري " في الميزانية الأولية المقترحة)
    Il s'inquiète néanmoins du précédent que pourrait créer la décision de publier des additifs au projet de budget initial pour mieux justifier les ressources demandées. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء السابقة التي أوجدتها عملية إصدار الإضافتين للميزانية الأولية المقترحة لزيادة تبرير الاحتياجات من الموارد.
    Le Comité consultatif note que les prévisions révisées de recettes pour 1996-1997 sont en diminution de 38,2 millions de dollars, soit 5,5 %, par rapport au montant qui figurait dans le projet de budget initial pour 1996-1997 (DP/1995/42, par. 28), à savoir 702 millions de dollars. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻹيرادات المسقطة المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تقل بمبلغ ٣٨,٢ مليون دولار أو بنسبة ٥,٥ في المائة عن اﻹيرادات المقدرة بمبلغ ٧٠٢ مليون دولار في الميزانية اﻷصلية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ DP/1995/42)، الفقرة ٢٨(.
    On se souviendra que, dans le projet de budget initial du BSCI, qui a été examiné par le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, il était prévu de créer 22 postes, comme indiqué dans le tableau ci-après. UN 527 - يشار إلى أن مشروع الميزانية الأصلي الذي قدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية، والذي استعرضته اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات، يشمل طلبا باستحداث 22 وظيفة جديدة، كما يبين ذلك بالتفصيل الجدول أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more