"projet de code pénal" - Translation from French to Arabic

    • مشروع قانون العقوبات
        
    • مشروع القانون الجنائي
        
    • مشروع قانون عقوبات
        
    • مشروع القانون الجزائي
        
    • مشروع المدونة الجنائية
        
    • مشروع قانون الحدود
        
    • مشروع مدونة العقوبات
        
    • اقتراح قانون العقوبات
        
    • بمشروع قانون العقوبات
        
    Elle a récemment terminé l'élaboration des clauses générales du projet de code pénal. UN وفي اﻵونة اﻷخيرة، أنجزت اللجنة إعداد الجزء العام من مشروع قانون العقوبات.
    Le projet de code pénal comporte aussi des dispositions incriminant la sorcellerie et autres pratiques sociales discriminatoires envers les femmes. UN كما يتضمن مشروع قانون العقوبات أحكاماً تجرم أعمال الشعوذة والممارسات الاجتماعية الأخرى القائمة على التمييز الجنساني.
    Le projet de code pénal révisé ne contenait aucune référence à la peine capitale. UN ولا يتضمن مشروع قانون العقوبات المنقح أية إشارة إلى عقوبة الإعدام.
    La peine capitale a été prévue dans le projet de code pénal letton en raison du taux élevé de criminalité. UN وقد رئي إدخال عقوبة اﻹعدام كعقاب جنائي في مشروع القانون الجنائي اللاتفي، بسبب النسبة المرتفعة للجرائم.
    Il note aussi que le projet de code pénal et le projet de code de procédure pénale sont examinés par le Parlement depuis six ans. UN كما تلاحظ أن البرلمان ناقش مشروع القانون الجنائي ومشروع قانون الإجراءات الجنائية لمدة ست سنوات.
    Le projet de code pénal définit le crime de disparition forcée de façon conforme à la Convention. UN ويحدد مشروع القانون الجنائي جريمة الاختفاء القسري بشكل يتوافق مع الاتفاقية.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    Ainsi, en son article 347 nouveau, le projet de code pénal réprime les pratiques discriminatoires liées au veuvage. UN ومن ثم، فإن مشروع قانون العقوبات في مادته الجديدة 347 يقمع الممارسات التمييزية المتصلة بالترمل.
    L'Initiative mondiale note que le projet de code pénal de 2006 interdit la loi du talion et l'amputation, mais autorise la flagellation. UN وحسبما أفادت به المبادرة، لا يسمح مشروع قانون العقوبات لعام 2006 بالقصاص أو قطع الأطراف، ولكنه يجيز الجَلد.
    Cette interprétation a déjà été intégrée dans le projet de code pénal qui sera prochainement adopté par le Parlement. UN وأُدمِج هذا التفسير بالفعل في مشروع قانون العقوبات الذي سيعتمده البرلمان عما قريب.
    Le Comité invite aussi instamment l'État partie à supprimer l'article 225 du projet de code pénal. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على إلغاء المادة 225 من مشروع قانون العقوبات.
    L'examen du projet de code pénal en est à sa phase finale; son adoption serait un événement majeur. UN وأخيرا، دخلت مناقشة مشروع قانون العقوبات الجديد مراحلها النهائية؛ وسيشكل اعتماد هذا القانون تطوراً هاماً.
    Les autorités législatives compétentes ont élaboré un projet de code pénal visant à remplacer le code actuel. UN أعدت الجهات التشريعية المختصة مشروع قانون العقوبات ليحل محل قانون العقوبات الحالي.
    S'agissant du meurtre puni de la peine de mort, le projet de code pénal prévoit notamment que : UN وفيما يختص بالقتل المعاقب عليه بالإعدام، ينص مشروع القانون الجنائي على أمور منها أن:
    Cet aspect doit être incorporé, lui aussi, au projet de code pénal. UN وينبغي أن يدرج هذا الجانب في مشروع القانون الجنائي.
    Le projet de code pénal prévoit la répression du terrorisme sous toutes ses formes en application des conventions des Nations Unies auxquelles le Bénin fait partie. UN ينص مشروع القانون الجنائي على قمع الإرهاب بجميع أشكاله تطبيقا لاتفاقيات الأمم المتحدة التي بنن طرف فيها.
    La transmission délibérée du VIH est interdite par le projet de code pénal que le Parlement est en cours d'achever. UN وقالت إن مشروع القانون الجنائي يجرم نقل مرض الإيدز عن عمد وأن القانون هو الآن في مراحله النهائية في البرلمان.
    Le Rapporteur spécial a noté avec satisfaction que le projet de code pénal abolit la peine capitale, ce qui renforce la protection du droit à la vie. UN وتشعر المقررة الخاصة بالرضا ﻷن مشروع القانون الجنائي الجديد لن يحتوي على عقوبة اﻹعدام، مما يعزز حماية الحق في الحياة.
    Le projet de code pénal contient également plusieurs articles nouveaux. UN ويحتوي مشروع القانون الجنائي أيضا على عدة مواد جديدة تماما.
    Un nouveau règlement a également été adopté en 1996 pour les centres de détention provisoire et un nouveau projet de code pénal a été soumis à l'examen du Parlement. UN واعتُمد أيضاً في عام ٦٩٩١ نظام جديد فيما يخص مراكز الاحتجاز المؤقت، كما عُرض على البرلمان مشروع قانون عقوبات جديد لكي ينظر فيه.
    De façon plus générale, le Comité recommande que le nouveau projet de code pénal militaire, s’il est adopté, respecte en tous points les exigences du Pacte. UN وبصورة أعم، توصي اللجنة بأن يكون مشروع القانون الجزائي العسكري الجديد، إذا ما أُريد اعتماده، ممتثلاً من جميع النواحي لمتطلبات العهد.
    L'objectif est d'élaborer des règles dans ces domaines dans le nouveau projet de code pénal soumis au Parlement. UN ويتمثل الهدف في إدراج قواعد بهذا الخصوص في مشروع المدونة الجنائية الجديد المعروض على البرلمان.
    Le nouveau projet de code pénal islamique, adopté à la fois par le Parlement et par le Conseil des gardiens en janvier 2012, a été renvoyé par le Conseil des gardiens devant le Parlement pour que celui-ci l'examine une nouvelle fois. UN 16- وقد أعيد مشروع قانون الحدود الإسلامية الجديد الذي وافق عليه كل من البرلمان ومجلس الأوصياء في كانون الثاني/يناير 2012، إلى البرلمان حتى يتولى مجلس الأوصياء مراجعته بتعمق.
    Il ne s'agit en fait que d'une figure de style et les dispositions du projet de loi sur la traite immorale ont d'ores et déjà été intégrées dans le projet de code pénal du Bhoutan. UN وهذا أسلوب لغوي صرف، وقد جرى إدراج أحكام مشروع قانون الاتجار غير المسؤول في مشروع مدونة العقوبات في بوتان.
    A l'heure actuelle, on ne prévoit l'adoption d'aucune loi spécifique pour la protection des victimes du trafic d'êtres humain mais la criminalisation de ce trafic a été incorporée dans le projet de code pénal. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أي خطط لوضع قانون خاص لحماية ضحايا الاتجار بالبشر، ولكن تجريم الاتجار بالبشر وارد في اقتراح قانون العقوبات المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more