Plusieurs délégations ont demandé qu'un paragraphe à cet effet soit inclus dans le projet de décision sur la question. | UN | وطلب بعض الوفود إدراج فقرة في مشروع المقرر بشأن هذه القضية. |
Le Groupe de travail a adopté le projet de décision sur la coopération entre la Convention de Bâle et l'Organisation maritime internationale. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التعاون بين اتفاقية بازل والمنظمة البحرية الدولية. |
63. Le projet de décision sur la dimension régionale présenté par le Groupe des 77 est adopté pour recommandation à la plénière. | UN | ٣٦- اعتمد مشروع المقرر بشأن البعد الاقليمي المقدم من مجموعة الـ ٧٧ للتوصية به الى الجلسة العامة للمؤتمر بكامل هيئته. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | عــرض الرئيــس شفويــا مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
La Conférence des Parties a décidé que le secrétariat préparerait un projet de décision sur la question, pour examen. | UN | 107- ووافق المؤتمر على ضرورة قيام الأمانة بإعداد مشروع مقرر بهذا الشأن لكي ينظر فيه. |
L'orateur a déclaré en conclusion que sa délégation envisageait, au cas où cette situation demeurerait inchangée, de préparer un projet de décision sur la question pour examen par le Conseil d'administration à une session ultérieure. | UN | وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
Il a remercié M. Gopolang et M. Hojesky pour les efforts qu'ils avaient déployés afin de remettre un projet de décision sur la question. | UN | وأعرب عن تقديره لكل من السيد كوبولانغ والسيد هوجيسكي على ما بذلاه من جهود في إنجاز مشروع مقرر في هذا الصدد. |
Le projet de décision sur la gestion des produits chimiques, y compris le mercure, préconisait des mesures immédiates et la poursuite des travaux dans ces domaines. | UN | وتناول مشروع المقرر بشأن إدارة المواد الكيميائية بما في ذلك الزئبق الحاجة إلى إجراء فوري واستمرار العمل في هذه المجالات. |
107. Le Comité a convenu de transmettre à la Réunion des Parties le projet de décision sur la Guinée-Bissau figurant dans l'annexe I (section I) au présent rapport. | UN | 107- وافقت اللجنة على تقديم مشروع المقرر بشأن غينيا بيساو الوارد في المرفق الأول بهذا التقرير إلى اجتماع الأطراف. |
Le Conseil a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base du texte présenté par le Comité plénier. | UN | 59 - اعتمد المجلس مشروع المقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من اللجنة الجامعة. |
Le Conseil a adopté le projet de décision sur la question susvisée, sur la base du texte présenté par le Comité plénier, tel que modifié oralement. | UN | 64 - اعتمد المجلس مشروع المقرر بشأن الموضوع المذكور عاليه استناداً إلى النص المقدم من اللجنة الجامعة. |
En effet, nous avons fait beaucoup de chemin pour parvenir au projet de décision sur la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et l'augmentation du nombre de ses membres, et les questions connexes. | UN | وفي الواقع فإننا قطعنا شوطا طويلا مع مشروع المقرر بشأن التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل ذات الصلة. |
Le SBSTA est invité à terminer son examen du projet de décision sur la réduction des émissions dues à la déforestation dans les pays en développement afin que ce projet de décision puisse être transmis pour adoption par la COP à sa treizième session. | UN | والهيئة الفرعية مدعوة إلى إنجاز عملها في مشروع المقرر بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، بقصد إحالة مشروع المقرر هذا إلى مؤتمر الأطراف لاعتماده في دورته الثالثة عشرة. |
A sa vingt-septième réunion, le Groupe de travail à composition non limitée a décidé de transmettre un projet de décision sur la question aux Parties pour qu'elles l'examinent à leur dix-neuvième réunion. | UN | ووافق الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه السابع والعشرين على إحالة مشروع المقرر بشأن هذا الأمر إلى الأطراف لكي تنظر فيه أثناء اجتماعها التاسع عشر. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | وعرض الرئيس شفويا مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Le représentant de l'Irlande présente oralement le projet de décision sur la question. | UN | وعرض ممثل ايرلندا شفويا مشروع مقرر بشأن هذه المسألة. |
Lors de l'examen, le Groupe de travail a décidé de transmettre un projet de décision sur la question à la dix-neuvième Réunion des Parties. | UN | واتفق الفريق العامل في غضون المناقشات على إحالة مشروع مقرر بهذا الشأن إلى الاجتماع التاسع عشر للأطراف. |
L'orateur a déclaré en conclusion que sa délégation envisageait, au cas où cette situation demeurerait inchangée, de préparer un projet de décision sur la question pour examen par le Conseil d'administration à une session ultérieure. | UN | وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
On trouvera au chapitre II du présent rapport un projet de décision sur la question, pour examen par la Conférence des Parties. | UN | ويرد في الباب الثاني من التقرير الحالي مشروع مقرر في هذا الشأن لينظر فيه مؤتمر الأطراف. |
Le projet de décision sur la question a été adopté et figure à l'annexe I du présent rapport, en tant que décision OEWG-I/12. | UN | 117- واعتمد مشروع المقرر المتعلق بهذا الموضوع، ويورد في المرفق الأول لهذا التقرير بوصفه مقرر الفريق العامل مفتوح العضوية - 1/12. |
À la même séance, le Conseil d’administration était saisi d’un projet de décision sur la question (UNEP/GCSS.V/L.13) présenté par le Groupe de rédaction et élaboré sur la base d’une version antérieure (UNEP/GCSS.V/L.6) soumise par le Groupe des 77 et la Chine. | UN | ١٦ - وفي نفس الاجتماع، كان معروضا على مجلس اﻹدارة مشروع مقرر حول هذا الموضوع (UNEP/GCSS.V/L.13) مقدم من فريق الصياغة وأعد بناء على مشروع مقرر سابق (UNEP/GCSS.V/L.6) مقدم من مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Le Président présente oralement un projet de décision sur la question. | UN | وقدم رئيس اللجنة شفويا مشروع مقرر عن هذه المسألة. |