"projet de fusion" - Translation from French to Arabic

    • اﻹدماج المقترح
        
    • الادماج المقترح
        
    • بالدمج المقترح
        
    • الدمج المقترح
        
    • الاندماج المقترح
        
    • لﻹدماج المقترح
        
    • اقتراح الدمج
        
    • اندماج مقترحة
        
    • للدمج المقترح
        
    • مشروع الادماج
        
    • مشروع الاندماج
        
    projet de fusion de l'Institut international de recherche UN اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل
    39. Le projet de fusion réduirait manifestement les risques de double emploi tout en renforçant les chances de complémentarité. UN ٣٩ - ومن الواضح أن اﻹدماج المقترح سيؤدي إلى تقليل احتمال الازدواجية وتعزيز احتمالات الاضطلاع بأنشطة متعاضدة.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Il a recommandé que l'Assemblée générale prenne une décision finale sur le projet de fusion à sa cinquantième session. UN وأوصى أن تتخذ الجمعية العامة في دورتها الخمسين قرارا نهائيا بشأن الادماج المقترح.
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN تقرير اﻷمين العام عن اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN ٠٥/٢٦١ - اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    En outre, le Comité souligne que ni la Commission de la condition de la femme ni la quatrième Conférence mondiale sur les femmes n'ont abordé spécifiquement la question du projet de fusion. UN علاوة على ذلك، تشير اللجنة الاستشارية إلى أنه لم تعالج لا لجنة مركز المرأة ولا المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة على وجه التحديد مسألة اﻹدماج المقترح.
    À son avis, cette question ne déborde pas le cadre des arrangements administratifs et budgétaires; il s'agit plutôt de prendre une décision de principe sur la question de savoir si ce projet de fusion doit être mis à exécution. UN وترى اللجنة الاستشارية أن هذه المسألة لا تتصل بمجرد الترتيبات اﻹدارية والمالية؛ بل إنها تتطلب اتخاذ مقرر يتعلق بالسياسة العامة حول ما إذا ينبغي تنفيذ اﻹدماج المقترح.
    projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN ٤٩/١٦٠- اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN تقرير اﻷمين العام بشأن اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN تقرير اﻷمين العام بشأن اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    Rapport du Secrétaire général sur le projet de fusion de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme et du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme UN تقرير اﻷمين العام بشأن اﻹدماج المقترح للمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة مع صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة
    3. Le Secrétaire général a créé une Equipe spéciale, dirigée par la Directrice exécutive du FNUAP, pour examiner les divers aspects du projet de fusion et lui faire des recommandations précises quant à la façon la plus efficace de donner suite à cette proposition. UN ٣ - وقد أنشا اﻷمين العام فرقة عمل، برئاسة المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، لدراسة مختلف جوانب اﻹدماج المقترح والتقدم إليه بتوصيات محددة بشأن تنفيذه الفعلي.
    L'Equipe spéciale a recommandé de prendre ces éléments en considération dans l'application du projet de fusion entre l'Institut et UNIFEM. UN وأوصت فرقة العمل بالنظر بصورة جادة في مواصلة وتطوير هذه الخبرة في تنفيذ الادماج المقترح للمعهد الدولي والصندوق اﻹنمائي للمرأة.
    10. Après avoir examiné le document et les recommandations concernant le projet de fusion de l'Institut et d'UNIFEM, le Conseil a recommandé qu'à l'avenir, les mises en garde figurant dans le rapport de l'Équipe spéciale pour l'Institut et UNIFEM (E/1993/82, annexe) soient prises en compte. UN ١٠ - أوصى المجلس، بعد أن استعرض الوثائق والتوصيات المتصلة بالدمج المقترح للمعهد والصندوق الانمائي للمرأة، بأن تراعى، في مواصلة العملية، التحذيرات الواردة في تقرير فرقة العمل المعنية بالمعهد والصندوق الانمائي للمرأة )E/1993/82، المرفق(.
    Le Conseil a en outre recommandé que l'Assemblée générale prenne, à sa cinquantième session, une décision finale sur le projet de fusion compte tenu des recommandations du Conseil et des délibérations de la Commission de la condition de la femme et de la quatrième Conférence des Nations Unies sur les femmes. UN كذلك أوصى المجلس بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا نهائيا بشأن الدمج المقترح في دورتها الخمسين على ضوء توصيات المجلس ومداولات لجنة مركز المرأة والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Le directeur dispose d'un délai de 30 jours ouvrables à compter de la date de la communication des informations pour rejeter le projet de fusion. UN تمنح للمراقب مهلة 30 يوماً مصرفياً من تاريخ تقديم المعلومات لرفض الاندماج المقترح.
    2. L'Equipe spéciale s'est réunie du 24 au 26 mai 1993 au siège du FNUAP pour examiner les aspects techniques, administratifs et politiques du projet de fusion et tenter de formuler, comme l'avait demandé le Secrétaire général, des recommandations précises quant à la façon la plus efficace de donner suite à cette proposition. UN ٢ - واجتمعت فرقة العمل في الفترة من ٢٤ الى ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٣ في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان للنظر في الجوانب الموضوعية والادارية والسياسية لﻹدماج المقترح وذلك في محاولة للاستجابة لتوجيه اﻷمين العام بأن تصوغ " توصيات محددة بشأن تنفيذ الاقتراح بأقصى قدر من الكفاءة والفعالية " .
    projet de fusion partielle de certaines fonctions du Bureau des services d'achat interorganisations avec l'UNOPS UN اقتراح الدمج الجزئي لبعض وظائف مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Le paragraphe 3 de l'article 43 interdit à toute personne de mener à bien un projet de fusion, sauf si le projet a reçu l'agrément de la CNC, et est réalisé conformément aux conditions dont l'agrément peut être assorti. UN 35- وتحظر المادة 43(3) على أي شخص المضي في عملية اندماج مقترحة ما لم توافق عليها لجنة المنافسة أولاً، على أن تُنفذ وفقاً لأي شروط تلحقها اللجنة بهذه الموافقة.
    a) État du projet de fusion de l'Institut et d'UNIFEM UN )أ( معلومات عن الوضع الراهن للدمج المقترح للمعهد والصندوق الانمائي للمرأة
    75. Selon le projet de fusion, les deux organisations disposeraient d'un même mécanisme de gestion sans perdre pour autant leur identité distincte. Comme l'équipe spéciale l'a recommandé, l'Institut, en particulier, continuerait à mener des activités de recherche et de formation de façon indépendante. UN ٧٥ - وينص مشروع الادماج على أن تحصل المنظمتان على آلية واحدة لﻹدارة دون أن تفقد كل منهما هويتها المستقلة، وكما أوصت فرقة العمل فإن المعهد بخاصة سيواصل الاضطلاع بأنشطة البحث والتدريب بطريقة مستقلة.
    Les deux autorités se sont opposées au projet de fusion en invoquant la législation nationale de chaque pays. UN واعترضت السلطتان على مشروع الاندماج بموجب التشريع الوطني الخاص بكل بلد من البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more