"projet de la cdi" - Translation from French to Arabic

    • مشروع لجنة القانون الدولي
        
    • مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي
        
    • مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي
        
    • مشاريع مواد لجنة القانون الدولي
        
    Les règles sur les contre-mesures sont dans l’ensemble équilibrées et forment une composante particulièrement réussie du projet de la CDI. UN إن القواعد المتعلقة بالتدابير المضادة في مجموعها، متوازنة وهي جزء جيد الصياغة بصورة خاصة من مشروع لجنة القانون الدولي.
    Or, le projet de la CDI est à la fois une loi de fond et une loi de forme, dans la mesure où il contient des dispositions définissant les crimes et le droit applicable, et des dispositions créant et organisant le Tribunal. UN بيد أننا نلاحظ أن مشروع لجنة القانون الدولي هو في آن واحد قانون موضوعي وقانون شكلي وذلك باعتباره يتضمن أحكاما تحدد الجنايات والقانون الواجب التطبيق، وأحكاما تتضمن إنشاء المحكمة وتنظيمها.
    Le projet de la CDI tente de dépasser cette contradiction en instaurant une sorte de compétence préférentielle au profit du tribunal, mais en la subordonnant à la seule bonne volonté des Etats. UN وقد حاول مشروع لجنة القانون الدولي تجاوز هذا التناقض بإقامة نوع من الاختصاص التفضيلي لفائدة المحكمة لكن مع إخضاع هذا الاختصاص ﻹرادة الدول وحدها.
    Étant donné la diversité des pratiques et des opinions des États, ces derniers préféreront sans doute voir dans le projet de la CDI un ensemble de directives et d'orientations propres à leur permettre d'améliorer leurs lois et pratiques, au lieu d'en faire un instrument juridique contraignant. UN ونظراً لتنوع ممارسات وآراء الدول فإنه ينبغي افتراض أن الدول تفضل استخدام مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي باعتبارها مجموعة توجيهات أو إرشادات لتحسين قوانينها وممارساتها على اعتمادها في شكل صك قانوني ملزم.
    Pour ce qui est de l'organe auquel confier le soin de donner au projet de la CDI la forme d'une convention, la tâche devrait en revenir à l'Assemblée générale, car il est essentiel de préserver l'intégrité du projet, fruit de plusieurs accords importants sur des points complexes et controversés qui ne doivent pas être remis en question. UN وفيما يتعلق بالجهاز المعني بتحويل مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي إلى اتفاقية دولية أعرب المتكلم عن تفضيله الجمعية العامة، لأنه يجب الحفاظ على سلامة المشاريع، التي تتضمن أوجه تقدم عديدة بشأن مسائل معقدة وجدلية ينبغي المحافظة عليها قبل أي شيء آخر.
    Le projet de la CDI a beau apporter des éclaircissements fort utiles, on aurait tort d'en faire une convention internationale formelle qui, paradoxalement, risquerait d'en entamer la valeur, surtout s'il ne recueillait pas le nombre de ratifications nécessaires ou si certaines de ses dispositions étaient sujettes à controverse. UN وعلاوة على ذلك فإن مشاريع مواد لجنة القانون الدولي تتضمن إيضاحات قيمة للغاية وإن الجمود الذي سينشأ عن تحويلها إلى معاهدة دولية يثير رأياً أقل إيجابية بكثير. وعلى عكس الظاهر فإن الاتفاقية، لا سيما إذا لم تحصل على تصديقات كافية أو إذا أثار جزء منها مجادلات فإنها قد تقلل من أهمية مشاريع المواد.
    [voir paragraphe 1 du projet de la CDI] UN ]انظر الفقرة ١ من مشروع لجنة القانون الدولي[
    [voir paragraphe 2 du projet de la CDI] UN ]انظر الفقرة ٢ من مشروع لجنة القانون الدولي[
    [Voir paragraphe 3 du projet de la CDI] UN ]انظر الفقرة ٣ من مشروع لجنة القانون الدولي[
    [Voir paragraphe 4 du projet de la CDI.] UN ]انظر الفقرة ٤ من مشروع لجنة القانون الدولي[
    [Voir paragraphe 5 du projet de la CDI.] UN ]انظر الفقرة ٥ من مشروع لجنة القانون الدولي[
    Le commentaire de l’article 12 du projet de la CDI précise clairement que le principe de la notification s’applique uniquement aux niveaux local ou régional. UN وذكر أن التعليق على المادة ١٢ من مشروع لجنة القانون الدولي قد أوضح أن مبدأ اﻹخطار ينطبق فقط على الصعيد المحلي أو اﻹقليمي.
    La première partie (articles premier à 21) du projet de la CDI porte sur l'organisation de la future juridiction internationale. UN والباب اﻷول )من المادة اﻷولى حتى المادة ٢١( من مشروع لجنة القانون الدولي يتعلق بتنظيم القضاء الدولي في المستقبل.
    projet de la CDI UN مشروع لجنة القانون الدولي
    14. Contrairement aux statuts régissant les Tribunaux pour l'ex-Yougoslavie et le Rwanda, le projet de la CDI reste muet sur la question de la priorité de la compétence de la cour criminelle internationale ou des tribunaux nationaux. UN ١٤ - خلافا للنظامين اﻷساسيين المنظمين لمحكمتي يوغوسلافيا ورواندا، سكت مشروع لجنة القانون الدولي عن بيان أولوية الاختصاص، هل تكون للمحكمة الجنائية الدولية أم للمحاكم الوطنية.
    Le mandat de ce comité devrait prévoir la rédaction, à partir du projet de la CDI et en vue de parvenir à une version synthétique de ce projet, de lignes directrices convenues portant, par exemple, sur la compétence matérielle de la cour ou sur l'établissement de sa compétence, ainsi que sur les différents points restant en suspens. UN وينبغي لولاية هذه اللجنة أن تنص على القيام ابتداء من مشروع لجنة القانون الدولي وبغية التوصل إلى نص مركب لهذا المشروع، بصياغة الخطط التوجيهية المتفق عليها، والتي تتناول، على سبيل المثال، الاختصاص المادي للمحكمة أو إقرار اختصاصها والتي تتناول كذلك مختلف النقاط التي لا تزال معلقة.
    I. projet de la CDI UN أولا - مشروع لجنة القانون الدولي
    e) Les crimes définis ou visés par les dispositions de traités énumérées à l'annexe Voir l'appendice II de l'annexe au projet de la CDI. UN )ﻫ( الجرائم المحددة في المعاهدات المبينة في المرفق)٢)٢( انظر التذييل الثاني لمرفق مشروع لجنة القانون الدولي.
    4. Le paragraphe 4 du projet de la CDI a été transféré au paragraphe 2 bis. UN )٢٩( نقلت الفقرة ٤ سابقا من مشروع لجنة القانون الدولي إلى الفقرة ٢ مكررا.
    M. Economides (Grèce) évoque les principaux éléments positifs du projet de la CDI sur la responsabilité de l'État, et en premier lieu la codification des règles coutumières en la matière, entreprise d'une difficulté extrême qui a permis de combler les lacunes existantes dans le droit international par un texte d'une très grande valeur. UN 75 - السيد إكونوميدس (اليونان): أشار إلى العناصر الرئيسية الإيجابية في مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدول، فذكر أولاً تدوين القواعد العرفية في هذا المجال والعمل المبدع والصعوبة البالغة التي أمكن بها سد الثغرات الموجودة في القانون الدولي بنص ذي قيمة كبيرة.
    Quatrième intérêt, le projet de la CDI institue un régime de responsabilité spéciale à raison de violations graves des obligations découlant des normes impératives du droit international général (art. 40 et 41). UN 77 - العنصر الإيجابي الرابع في مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي هو نظام المسؤولية المحدّدة عن الانتهاكات الجسيمة للالتزامات المنبثقة عن القواعد القطعية في القانون الدولي العام (المادتين 40 و 41).
    C'est une règle également bien établie en droit international coutumier, comme en témoigne l'article 5 du projet de la CDI de 2001. UN وهذا القاعدة راسخة كذلك في القانون الدولي العرفي على نحو ما تعكسه المادة 5 من مشاريع مواد لجنة القانون الدولي لعام 2001().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more