"projet de protocole sur" - Translation from French to Arabic

    • مشروع بروتوكول بشأن
        
    • مشروع البروتوكول المتعلق
        
    • مشروع البروتوكول بشأن
        
    • مشروع بروتوكول خاص
        
    • مشروع بروتوكول عن
        
    • مشروع البروتوكول الخاص
        
    projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer UN مشروع بروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    La Réunion a été informée que l'Union africaine comptait présenter prochainement à ses États membres un projet de protocole sur le traitement et la réadaptation. UN وأُبلغ الاجتماع بأنَّ الاتحاد الأفريقي سيقدِّم في المستقبل القريب إلى الدول الأعضاء فيه مشروع بروتوكول بشأن العلاج وإعادة التأهيل في هذا المجال.
    Le secrétariat de la CNUCED a contribué à la rédaction d'un projet de protocole sur la coopération commerciale. UN يجري التعاون في المجالات التالية: ساعدت أمانة اﻷونكتاد في صياغة مشروع بروتوكول بشأن التعاون التجاري.
    Observations relatives au projet de protocole sur le trafic des femmes et des enfants UN تعليقات على مشروع البروتوكول المتعلق بالاتجار بالنساء واﻷطفال المقدم من اﻷرجنتين والولايات المتحدة اﻷمريكية
    projet de protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins UN مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات السلطة الدولية لقاع البحار وحصاناتها
    Proposition relative au projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer (LOS/PCN/SCN.4/WP.6/Rev.1) présentée par la Suisse UN مقترحـات مقدمة من سويسرا بشأن مشروع البروتوكول بشأن امتيازات وحصانــات المحكمــة الدوليــة لقانــون البحار
    La question a été longuement examinée et, s'appuyant sur les vues exprimées, mon Envoyé spécial a présenté aux deux parties un projet de protocole sur le mécanisme de surveillance. UN وتمت مناقشة هــذه المسألة باستفاضة، واستنادا الى اﻵراء المعرب عنها، قدم مبعوثي الخاص إلى الجانبين مشروع بروتوكول بشأن آلية الرصد.
    39. La délégation argentine espère que le Comité ad hoc chargé d'élaborer une convention internationale contre le crime organisé rédigera également un projet de protocole sur la traite des femmes et des enfants. UN ٣٩ - وقالت إن وفد اﻷرجنتين يأمل في أن تقوم اللجنة المخصصة المسؤولة عن إعداد اتفاقية دولية ضد الجريمة الدولية المنظمة بوضع مشروع بروتوكول بشأن الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    F. projet de protocole sur les privilèges et UN واو - مشروع بروتوكول بشأن الامتيازات والحصانات
    projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    projet de protocole sur les armes à sousmunitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    projet de protocole sur les armes à sous-munitions UN مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية
    Suite à la réunion du mois d'août, le Président du Groupe d'experts gouvernementaux a, à titre personnel, soumis un projet de protocole sur les armes à sous-munitions. UN وعقب اجتماع آب/أغسطس، قدم رئيس الفريق، بصفته الشخصية، مشروع بروتوكول بشأن الذخائر العنقودية.
    projet de protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants - Convention d'Aarhus UN مشروع بروتوكول بشأن سجلات انبعاثات الملوثات وانتقالها - اتفاقية آرهوس
    145. Le projet de protocole sur les privilèges et immunités de l'Autorité internationale des fonds marins fait l'objet du document LOS/PCN/WP.49/Rev.2. UN ١٤٥ - ويرد في الوثيقة LOS/PCN/WP.49/Rev.2 مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    En particulier, la disposition qu'il est envisagé d'inscrire dans le projet de protocole sur les armes à feu serait un élément fort utile d'une stratégie de réglementation du courtage d'armes. UN وبشكل خاص، فإن المادة المقترحة في مشروع البروتوكول المتعلق بالأسلحة النارية من شأنها أن تسهم إسهاما مهما في وضع نهج عالمي لتنظيم نشاط سماسرة السلاح.
    Le Président a proposé à la Réunion d'examiner trois questions, à savoir le projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal, le projet de budget initial du Tribunal et l'élection des membres de la Commission du plateau continental. UN واقترح الرئيس أن يتناول الاجتماع ثلاثة بنود، هي مشروع البروتوكول المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها، ومشروع الميزانية اﻷولية للمحكمة، وانتخاب أعضاء لجنة حدود الجرف القاري.
    projet de protocole sur les privilèges et immunités du Tribunal international du droit de la mer 240 UN مشروع البروتوكول بشأن امتيازات وحصانات المحكمة الدولية لقانون البحار
    F. projet de protocole sur les privilèges et immunités UN ٣٢ - تم الاتفاق على تناول مشروع البروتوكول بشأن الامتيازات والحصانات في اجتماع لاحق.
    Le Groupe de Rio réaffirme son ferme soutien au Représentant spécial du Secrétaire général chargé d'étudier l'impact des conflits armés sur les enfants ainsi qu'au groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole sur la participation des enfants aux conflits armés. UN وأعربت عن تأييد مجموعة ريو الثابت للعمل الذي يقوم به الممثل الخاص لﻷمين العام لشؤون اﻷطفال والصراع المسلح والفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول خاص بإشراك اﻷطفال في النزاع المسلح.
    Elle devrait aboutir à l'adoption d'un projet de protocole sur la gestion durable des forêts; UN ومن المتوقع أن يعتمد مشروع بروتوكول عن الإدارة المستدامة للغابات؛
    Le choix du meilleur candidat ou l'établissement d'une procédure de sélection du meilleur candidat incombera à la conférence diplomatique pour l'adoption du projet de protocole sur les biens spatiaux. UN وأما اختيار أفضل الجهات المرشّحة أو إقرار إجراء بشأن اختيار أفضل الجهات المرشّحة فهما امتيازان خاصان بالمؤتمر الدبلوماسي لاعتماد مشروع البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more