"projet de réforme de" - Translation from French to Arabic

    • مشروع إصلاح
        
    • الإصلاح التشريعي المقترح
        
    • الإصلاح المقترح
        
    • مشروع لإصلاح
        
    • بمشروع إصلاح
        
    • لإصلاح التعليم
        
    • مشروع قانون إصلاح
        
    • مشروع لتعديل
        
    Le projet de réforme de la législation pénale prévoit des sanctions alternatives à la détention et la limitation de la détention préventive pour limiter la surpopulation carcérale. UN وينص مشروع إصلاح التشريعات الجنائية على عقوبات بديلة للاحتجاز والحد من الحبس الاحتياطي للحد من اكتظاظ السجون.
    Le projet de réforme de la police comprend un centre à Dhaka et 21 centres au niveau des districts. UN ولدى مشروع إصلاح الشرطة مركز واحد في داكا و 21 مركزا على مستوى المقاطعات.
    Avec le projet de réforme de la justice, les conditions de détention de la femme seront améliorées; UN تحسن ظروف احتجاز النساء بعد وضع مشروع إصلاح نظام القضاء؛
    Le projet de réforme de la loi sur l'éducation est encore en chantier. UN لا يزال العمل جاريا بشأن الإصلاح التشريعي المقترح لقانون التعليم.
    D'après JS2, le projet de réforme de la justice militaire n'écarte pas la possibilité que les tribunaux militaires soient compétents pour juger des civils dans certaines affaires et ne modifie pas la structure et l'organisation de ces tribunaux ni la procédure pénale. UN وذكرت الورقة المشتركة 2 أنه سيظل بمقدور المحاكم العسكرية، بموجب الإصلاح المقترح للقضاء العسكري، أن تحاكم مدنيين في حالات معينة ولن تُدخل أي تغييرات على هيكل المحاكم العسكرية أو تنظيمها أو على الإجراءات الجنائية.
    En 2013, dans le cadre d'un projet de réforme de la fiscalité foncière, Anguilla a mené une opération d'estimation des biens fonciers afin d'accroître ses recettes. UN وفي عام 2013، في إطار مشروع لإصلاح ضريبة الملكية، أجرت أنغيلا عملية تقييم على الممتلكات بهدف زيادة الإيرادات.
    Le projet de réforme de la gestion des ressources humaines a été présenté à un moment opportun, compte tenu du nombre élevé de départs à la retraite et de postes vacants en perspective. UN وقال إن مشروع إصلاح إدارة الموارد البشرية قُدم في وقت مناسب بالنظر إلى الارتفاع المرتقب في حالات التقاعد والشواغر.
    C'est pourquoi il est nécessaire de mettre en œuvre le projet de réforme de l'Université libanaise à tous les niveaux. UN من هنا، تبرز ضرورة تطبيق مشروع إصلاح الجامعة اللبنانية على جميع الأصعدة.
    Le projet de réforme de la Constitution prévoit des mesures spéciales d'action affirmative afin d'éliminer toutes les formes de discrimination. UN يتضمن مشروع إصلاح الدستور تدابير خاصة من التدابير الإيجابية للقضاء على جميع أشكال التمييز.
    Le projet de réforme de la Commission des droits de l'homme a abouti à la résolution qui vient d'être adoptée et nous nous en réjouissons vivement. UN وأدى مشروع إصلاح لجنة حقوق الإنسان إلى القرار الذي اتخذناه توا، ونحن نرحب بهذا ترحيبا حارا.
    Le retrait d'un donateur clé du projet de réforme de l'administration publique, par exemple, a retardé sa mise en œuvre. UN وقد أدى انسحاب أحد المانحين الرئيسيين من مشروع إصلاح الإدارة العامة، على سبيل المثال، إلى تأخر تنفيذه.
    Dans ce dernier pays, un projet de réforme de l'enregistrement des entreprises commence actuellement à être mis en œuvre à l'échelle de l'ensemble du pays. UN في فييت نام، دخل مشروع إصلاح تسجيل قطاع الأعمال على المستوى الوطني مرحلة التنفيذ.
    En 1986, à la demande de l'Assemblée législative du Québec, a collaboré avec la Commission parlementaire à l'examen du projet de réforme de la loi canadienne (projet No 21) sur l'adoption d'enfants étrangers. UN في عام ١٩٨٦، ساعد، بناء على طلب الجمعية التشريعية لكيبيك، اللجنة البرلمانية في مناقشة وتحليل مشروع إصلاح قانون كندا رقم ٢١ بشأن تبني اﻷطفال اﻷجانب.
    :: L'amélioration du projet de réforme de la loi no 2007-038 contre la traite des personnes; UN :: تحسين مشروع إصلاح القانون رقم 2007-038 المتعلق بمكافحة الاتجار بالأشخاص،
    Le Portail mondial pour les fournisseurs des organismes des Nations Unies géré par l'UNOPS, qui est un projet de réforme de l'homologation des fournisseurs, sera mis au point définitivement en 2013. UN 20 - وسيتم الانتهاء من وضع مشروع إصلاح تسجيل الموردين في صورته النهائية في عام 2013.
    Elle a évoqué le projet de réforme de la police appuyé par le PNUD et des partenaires de développement bilatéraux, lequel prévoyait des programmes de formation à l'égalité des sexes. UN وأشارت إلى مشروع إصلاح الشرطة الذي يدعمه البرنامج الإنمائي وشركاء آخرون في التنمية، والذي تُعقد في إطاره برامج تدريب للتوعية بالفوارق بين الجنسين.
    12. Veuillez fournir des renseignements sur le projet de réforme de la loi sur l'éducation (par. 10.32) et indiquer comment il vise à fonder la réussite professionnelle sur le degré d'instruction, notamment dans le cas des femmes. UN 12 - يرجى تقـديم معلومــات عــن الإصلاح التشريعي المقترح لقانون التعليم (الفقرة 10-32) وعن سبل ترجمة التحصيل العلمي إلى إنجازات في الحياة المهنية، خاصة فيما يتعلق بالمرأة.
    Pis encore, le Gouvernement aurait supprimé l'alinéa b du paragraphe 15 de l'article 8 consacré au droit au logement dans le projet de réforme de la Constitution. UN وفضلاً عن ذلك، حذفت الحكومة من الإصلاح المقترح للدستور(73) المادة 8-15 المتعلقة بالحق في السكن.
    Ainsi, par exemple, le Ministère de l'éducation a du mal, faute de moyens, à conduire les consultations prévues avec 331 municipalités sur un projet de réforme de l'éducation privilégiant un système éducatif interculturel et bilingue. UN ومن ذلك مثلاً أن وزارة التعليم عاجزة، لنقص الإمكانيات، عن إجراء المشاورات المقررة مع 331 بلدية بشأن مشروع لإصلاح التعليم لصالح إقامة نظام تعليمي ثنائي اللغة مشترك بين الثقافات.
    Le projet de réforme de la police, qui a été lancé à la fin de 2005 et prolongé de cinq ans jusqu'en 2014 vise à améliorer l'efficacité et l'efficience de la police du Bangladesh. UN تم الإضطلاع بمشروع إصلاح الشرطة الذي بدأ في أواخر عام 2005 ومُدِّد لفترة خمس سنوات أخرى حتى عام 2014، بهدف تحسين فعالية وكفاءة شرطة بنغلاديش.
    iii) Le projet de réforme de la justice, afin d'assurer l'application sans restriction de l'action en protection (amparo) et de respecter et d'encourager le rôle de la Cour constitutionnelle dans la défense de la légalité; UN `3` مشروع قانون إصلاح القضاء، بحيث ينص فيه على توفير الحماية الكاملة لإجراءات التظلم أمبارو، واحترام وتعزيز دور المحكمة الدستورية في الدفاع عن سيادة القانون؛
    Le Congrès étudie actuellement un projet de réforme de l'article 16 de la Constitution concernant l'arraigo. UN 65- يعكف الكونغرس حالياً على دراسة مشروع لتعديل المادة 16 من الدستور المتعلقة بإجراء الحبس على ذمة التحقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more