Il a noté qu'il fallait en moyenne 105 jours pour conclure un contrat à prix maximum garanti et que cela risquait d'entraîner des retards dans l'exécution du projet de rénovation. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن متوسط الوقت المستغرق لتوقيع عقد بالسعر الأقصى المضمون بلغ 105 أيام وأن هناك احتمالا لأن يؤدي ذلك إلى تأخير في إنجاز مشروع التجديد. |
C'est dans ce contexte que la coopération belge s'est investie depuis 1998 dans le projet de rénovation urbaine et d'assainissement du canal Tan Hoa Lo Gom. | UN | وهذا هو السياق الذي وُظّفت فيه جهود التعاون البلجيكي منذ عام 1998 في مشروع التجديد الحضري وتنظيف قناة تان هوا لو غوم. |
Nous devons parler de ce petit projet de rénovation que tu as entrepris avec tes nouveaux amis. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى التحدث عن مشروع التجديد أنت تعمل مع أصدقاء المستقبل الجدد خلال المدينة |
Au cours de la période considérée, un projet de rénovation de l'aéroport de Caïmane Brac a été achevé. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، اكتمل مشروع تجديد ميناء كايمان براك. |
Mentionnons le projet de rénovation de l'enseignement général et professionnel qui met l'accent sur la nture et le contenu de l'éducation donnée aux femmes et aux jeunes filles. | UN | ومما هو جدير بالذكر مشروع تجديد التعليم العام والمهني الذي يلح على طبيعة ومحتوى ما يوفر للنساء والفتيات من تربية. |
27. Le Comité note avec préoccupation qu'il a été procédé à des expulsions forcées à Istanbul, dans le cadre du projet de rénovation urbaine, sans indemnisation adéquate ni relogement des personnes expulsées. | UN | 27- وتحيط اللجنة علماً بقلق أن عمليات الإخلاء القسري جرت في إسطنبول كجزء من مشاريع التجديد الحضري، بدون التعويض على المتضررين تعويضاً كافياً أو تقديم المأوى البديل لهم. |
C'est ainsi qu'avec l'appui des partenaires, l'Etat a initié le projet de rénovation et de construction des maisons de culture et de jeunesse du pays. | UN | لذا شرعت الدولة، وبدعم من الشركاء، في مشروع لتجديد وبناء بيوت للثقافة والشباب في البلد. |
3. Déplore que le projet de rénovation de la résidence du Secrétaire général n'ait pas fait partie du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20062007 ; | UN | 3 - تعرب عن أسفها لأن اقتراح تجديد مقر إقامة الأمين العام لم يقدم على أنه جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
7. Le projet de rénovation iraquien a été contrôlé par des ingénieurs des travaux publics détachés par un gouvernement contributeur. | UN | ٧ - أشرف على مشروع التجديد العراقي مهندسون للتشييد، قدمتهم إحدى الدول المساهمة. |
Une analyse des prévisions de dépenses pour les étapes 3 à 5 du projet de rénovation proposé par activité est présentée dans le tableau 2 ci-dessous. | UN | 88 - ويرد في الجدول 2 أدناه تحليل للتكلفة التقديرية للمراحل 3 إلى 5 من مشروع التجديد المقترح حسب النشاط. |
Le Comité consultatif souligne qu'il importe d'estimer le montant de la réserve pour imprévus en s'appuyant sur une évaluation des risques potentiels qui se posent dans chacune des phases du projet de rénovation. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية تقدير احتياجات الطوارئ على أساس تقييم المخاطر المحتملة التي يمكن أن تطرأ في كافة مراحل مشروع التجديد. |
En outre, l'équipe fournirait des éléments d'information détaillés sur les bâtiments et les équipements, dont l'importance est cruciale vu la complexité du projet de rénovation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر هذا الفريق معلومات متعمقة متعلقة بالمباني والهياكل الأساسية، وهو أمر بالغ الأهمية بالنظر إلى تعقد مشروع التجديد. |
Le projet de rénovation autorise parfois une certaine souplesse dans l'aménagement des bureaux paysagers, mais quand elle existe, cette souplesse reste très limitée, portant sur certains éléments tels que l'éclairage et les plafonds. | UN | وقد يتوفر في مشروع التجديد هامش ما من المرونة في الأماكن المفتوحة، غير أنه محدود جدا، إن وجد، وذلك فيما يتعلق ببعض العناصر مثل الإنارة والسقوف. |
Le montant des ressources à prévoir au titre du Bureau des services centraux d'appui est estimé à 84 588 500 dollars pour toute la durée du projet de rénovation. | UN | 55 - وتقدر الموارد اللازمة لمكتب خدمات الدعم المركزية لمدة مشروع التجديد بمبلغ 500 588 84 دولار. |
On pourrait économiser environ 3,3 millions de dollars de cette somme si le projet de rénovation post-Sandy des sous-sols était modifié de façon à intégrer ces nouveaux usages. | UN | وسيُتفادى إنفاق حوالي 3.3 ملايين دولار من هذا المبلغ إذا عُدل مشروع تجديد الطوابق السفلية بعد عاصفة ساندي لاستيعاب هذه الاستخدامات الجديدة. |
Les démolitions devaient permettre de poursuivre un énorme projet de rénovation urbaine mis en route à la fin des années 1990. | UN | وترمي عمليات الهدم إلى التمهيد لعملية بناء تشكل جزءاً من مشروع تجديد عمراني ضخم استهلته تركمانستان في أواخر التسعينات. |
Le projet de rénovation des locaux à usage de bureaux a été temporairement gelé dans l'attente des résultats des négociations avec la direction du Centre international de conférences d'Arusha, pour l'obtention de locaux supplémentaires. | UN | وقد تم وقف مشروع تجديد حيز المكاتب بصفة مؤقتة انتظارا لما ستسفر عنه المفاوضات مع إدارة مركز المؤتمرات بشأن الحصول على حيز إضافي. |
6. Prévisions de dépenses pour le projet de rénovation de la Maison de l'Afrique (Africa Hall) | UN | 6 - خطة تكاليف مشروع تجديد مبنى قاعة أفريقيا |
Le Comité consultatif a été informé que, comme pour d'autres projets majeurs de remise en état de bâtiments, le Secrétaire général cherche à obtenir des contributions volontaires pour le projet de rénovation de la Maison de l'Afrique. | UN | ٣٦ - أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يلتمس، كما هو الشأن في مشاريع التجديد الرئيسية الأخرى، تبرعات لمشروع تجديد قاعة أفريقيا. |
Face à la surpopulation carcérale et des cellules de détention, le BINUB a aidé les autorités à mettre en œuvre un projet de rénovation de sept prisons et à élaborer une stratégie pénitentiaire nationale. | UN | وبغية معالجة اكتظاظ السجون وزنزانات الحجز، ساعد المكتب في تنفيذ مشروع لتجديد سبعة سجون، وقدم الدعم إلى الحكومة في وضع استراتيجية وطنية للسجون. |
3. Déplore que le projet de rénovation de la résidence du Secrétaire général n'ait pas fait partie du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007; | UN | 3 - تعرب عن أسفها لأن اقتراح تجديد مقر إقامة الأمين العام لم يقدم على أنه جزء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007؛ |
On trouvera ci-après l'ordre de priorité envisagé pour le présent projet de rénovation. | UN | ويرد أدناه الترتيب المتوخى لأولويات أعمال التجديد المقترحة. |
L'Assemblée générale est invitée à approuver le projet de rénovation proposé pour le bâtiment de la Maison de l'Afrique et à instituer un compte spécial pluriannuel. | UN | ويقتضي الأمر أن تتخذ الجمعية العامة قرارا بالموافقة على المشروع المقترح لتجديد مبنى قاعة أفريقيا، وإنشاء حساب خاص متعدد السنوات. |