Rapport de l'Organisation mondiale du tourisme sur le projet de recommandations sur les statistiques du tourisme | UN | تقرير المنظمة العالمية للسياحة عن مشاريع التوصيات المتعلقة بإحصاءات السياحة |
Le Groupe des Dix de Vienne propose que le Comité préparatoire adopte le projet de recommandations ci-après adressé à la Conférence d'examen : | UN | تقترح مجموعة فيينا للدول العشر أن توافق اللجنة التحضيرية على مشاريع التوصيات التالية المقدمة إلى مؤتمر الاستعراض: |
projet de recommandations sur la nécessité de garantir les droits des femmes appartenant à des minorités | UN | مشروع التوصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات |
À l'issue d'un débat qui a porté sur tous les chapitres du projet de recommandations internationales, des pays et des organisations se sont portés volontaires pour participer à l'établissement du texte du nouveau manuel. | UN | وبعد مناقشات حول كل فصول مشروع التوصيات الدولية لإحصاءات الطاقة، تطوعت بلدان ومنظمات للمساهمة في صياغة الدليل الجديد. |
projet de recommandations sur la nécessité de garantir les droits des femmes appartenant à des minorités | UN | مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق نساء الأقليات |
projet de recommandations de l'Instance permanente relatives à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مشروع توصيات المنتدى الدائم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
Il a été indiqué qu'il s'agissait là d'une question de droit procédural ou substantiel qui n'avait pas sa place dans le projet de recommandations. | UN | وقيل إنَّ هذا شأن من شؤون القانون الإجرائي أو الوضعي، وليس من شأن مشاريع التوصيات. |
Le secrétariat a été prié d'exprimer cette idée plus clairement dans le projet de recommandations. | UN | وطُلب إلى الأمانة تجسيد هذه الفكرة بأسلوب أوضح في مشاريع التوصيات. |
Le projet de recommandations figurant dans le présent document vise à orienter les discussions du Forum en vue de renforcer encore les recommandations et d'en enrichir la teneur. | UN | وترمي مشاريع التوصيات الواردة في هذه الوثيقة إلى توجيه مناقشات المحفل بهدف زيادة تعزيز محتواها وتطويره. |
La Commission sera saisie d'un rapport du Secrétaire général présentant un projet de recommandations internationales sur les statistiques de la distribution. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير الأمين العام الذي يقدم مشاريع التوصيات الدولية بشأن إحصاءات تجارة التوزيع. |
La Commission voudra peut-être examiner et approuver le projet de recommandations. | UN | ويرجى من اللجنة استعراض مشاريع التوصيات وإقرارها. |
DU projet de recommandations 8 - 12 5 | UN | ثالثا - ترتيبات ﻹعداد مشاريع التوصيات ٨ -٢١ ٤ |
En réponse, il a été dit que le projet de recommandations était soumis au droit applicable et ne visait pas à interférer avec celui-ci. | UN | وردًّا على ذلك، قيل إنَّ مشروع التوصيات يخضع للقانون المنطبق، ولا يُقصد منه أن يتعارض مع ذلك القانون. تاريخ النفاذ |
Il a donc été proposé de supprimer le paragraphe 5 du projet de recommandations et de traiter cette question dans le commentaire. | UN | واقتُرح لمعالجة هذا الشاغل حذف الفقرة 5 من مشروع التوصيات ومناقشة تلك المسألة في التعليق. |
Dans cet esprit, le Mouvement des pays non alignés soumet à l'examen du Comité préparatoire le projet de recommandations qui suit. | UN | ومن هذا المنطلق، تقترح حركة بلدان عدم الانحياز مشروع التوصيات التالية كي تنظر فيها اللجنة التحضيرية. |
projet de recommandations internationales révisées concernant les statistiques du bâtiment | UN | مشروع التوصيات الدولية المنقحة ﻹحصاءات التشييد |
Point 6 : Examen du projet de recommandations et de principes directeurs pour l'efficacité commerciale | UN | البند ٦: النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة |
projet de recommandations sur la nécessité de garantir les droits des minorités religieuses | UN | مشاريع توصيات بشأن ضمان حقوق الأقليات الدينية |
6. Examen du projet de recommandations et de principes directeurs pour l'efficacité commerciale | UN | ٦- النظر في مشاريع توصيات ومبادئ توجيهية بشأن الكفاءة في التجارة |
projet de recommandations relatives aux minorités et à leur participation effective à la vie économique | UN | مشروع توصيات بشأن الأقليات والمشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية |
À l'issue d'un examen approfondi du projet de recommandations, et compte tenu des interventions de la délégation japonaise et de la Sous-Commission, la Commission a décidé, conformément au paragraphe 1 de l'article 53 de son Règlement intérieur, de reporter à sa vingt-neuvième session l'examen plus avant des recommandations afin que ses membres disposent du temps voulu pour l'examiner ainsi que la demande. | UN | وعلى إثر مناقشة مستفيضة لمشاريع التوصيات وأخذا في الاعتبار للعروض التي قدمها الوفد واللجنة الفرعية، قررت اللجنة، وفقا للفقرة 1 من المادة 53 إرجاء مواصلة النظر في مشاريع التوصيات إلى الدورة التاسعة والعشرين بهدف إتاحة الوقت الكافي لأعضائها للنظر في الطلب ومشاريع التوصيات. |
La Sous-Commission créée pour examiner la demande présentée par le Japon a achevé ses travaux et transmis un projet de recommandations à la Commission. | UN | 4 - أنهت اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من اليابان أعمالها وأحالت مشاريع توصياتها إلى اللجنة. |
La Sous-Commission a alors mis la dernière main au projet de recommandations, qu'elle a adoptées à la majorité le 27 février 2014, puis communiquées le 3 mars 2014 à la Commission. | UN | 63 - ووضعت اللجنة الفرعية بعد ذلك الصيغة النهائية لمشروع التوصيات واعتمدتها بأغلبية الأصوات في 27 شباط/فبراير 2014، ثم أحالتها إلى اللجنة في 3 آذار/مارس 2014. |
56. La Directrice générale recommande au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandations ci-après : | UN | ٥٦ - توصي المديرة التنفيذية بأن يعتمد المجلس التنفيذي مشروع التوصية التالي: |