Il convient de noter le haut niveau de consensus qui s'est dégagé en faveur du projet de supplément de même que sa grande qualité. | UN | ومن الضروري ملاحظة أن مشروع الملحق قد حظي بقدر كبير من توافق الآراء ويتسم بدرجة رفيعة من الجودة. |
Cela donnerait à cette importante question prioritaire un traitement analogue à celui de nombreux points abordés dans le projet de supplément. | UN | ومن شأن ذلك أن يُتيح معاملة هذه المسألة الهامة ذات الأولوية معاملة متسقة مع معاملة نقاط أخرى كثيرة في مشروع الملحق. |
La recommandation 246 révisée cadre davantage avec l'approche générale adoptée dans le projet de supplément. | UN | التوصية 246 المنقّحة أكثر اتساقا مع النهج العام المتبع في مشروع الملحق. |
projet de supplément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
La Chine approuve d'une manière générale le projet de supplément proposé. | UN | وتعرب الصين عن موافقتها على الملحق المقترح للقواعد في مضمونه العام. |
projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
L'une est l'affectation des droits de propriété intellectuelle en garantie d'un crédit, qui fait l'objet du projet de supplément. | UN | أحدهما هو استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمان للائتمان، وهو موضوع مشروع الملحق. |
C'est précisément cette situation que les paragraphes 44 à 47 du projet de supplément visent à expliquer. | UN | وهذه هي الحالة التي تحاول الفقرات من 44 إلى 47 من مشروع الملحق تفسيرها. |
Il est également convenu qu'un commentaire approprié expliquant ces nouvelles terminologie et recommandations serait inséré dans le projet de supplément. | UN | كما اتفق الفريق العامل على تضمين مشروع الملحق تعليقاً ملائماً يوضح تلك المصطلحات والتوصيات الجديدة. |
Par conséquent, le Groupe de travail a décidé que trois variantes devraient être retenues dans le projet de supplément. | UN | ولهذا، اتفق الفريق العامل على ضرورة الاحتفاظ بثلاثة بدائل في مشروع الملحق. |
Objet du projet de supplément | UN | الغرض من مشروع الملحق |
[À sa quarante-troisième session, en 2010, la Commission a examiné et approuvé le projet de supplément. | UN | [ونظرت اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، عام 2010، في مشروع الملحق وأقرته. |
Si le projet de supplément n'a pas vocation à formuler des recommandations pour que les États modifient ce droit, comme cela a déjà été indiqué, il n'en risque pas moins d'avoir un impact sur ce même droit. | UN | ومع أن الغرض من مشروع الملحق ليس تقديم أي توصيات بإدخال تغييرات على القوانين المتعلقة بالملكية الفكرية لدى أي دولة، حسبما ذُكر أعلاه، فقد يكون له تأثير يمسّ ذلك القانون. |
À propos de la section L sur les personnes âgées, la République tchèque se félicite que la question ait été introduite dans le projet de supplément. | UN | وفيما يتعلق بالفرع لام، بشأن كبار السن، فإن الجمهورية التشيكية ترحب بإدراج هذه المسألة في الملحق المقترح. |
Le Secrétaire général a sollicité les vues des gouvernements sur le rapport et le projet de supplément proposé dans sa note verbale datée du 6 juin 2003. | UN | وقد التمس الأمين العام آراء الحكومات في الملحق المقترح للقواعد الموحدة في مذكرة شفوية مؤرخة 6 حزيران/يونيه 2003. |
Résumé des questions contenues dans le projet de supplément | UN | ثانيا - موجز القضايا الواردة في الملحق المقترح |
Annexe À l'écoute des plus vulnérables : projet de supplément aux Règles pour l'égalisation des chances des handicapés | UN | المرفق - الوصول إلى أضعف الفئات؛ الملحق المقترح للقواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين |
projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant des propriétés intellectuelles | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI sur les opérations garanties consacré aux sûretés réelles mobilières grevant la propriété intellectuelle | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات المضمونة يتناول الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية |
projet de supplément au Guide législatif de la CNUDCI | UN | مشروع ملحق لدليل الأونسيترال التشريعي بشأن المعاملات |