"projet du cmi" - Translation from French to Arabic

    • مشروع اللجنة البحرية الدولية
        
    L'article figurant dans le projet du CMI leur paraissait donc convenir. UN وبالتالي اعتبرت المادة الواردة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مادة مناسبة.
    L'expression " sur terre ou sur eau " ne figure pas dans le projet du CMI Article 1 1) b). UN هذا ولم ترد عبارة " الذي يحدث في البر أو في البحر " في مشروع اللجنة البحرية الدولية)٠١(.
    Elles préféraient l'approche adoptée dans le projet du CMI, qui prévoyait une liste non exhaustive de créances maritimes. UN وأعربت هذه الوفود عن تفضيلها للنهج المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يدعو الى إدراج قائمة مفتوحة بالمطالبات البحرية.
    La plupart des délégations ont déclaré préférer l'orientation adoptée dans le projet du CMI, c'est-à-dire l'application de l'ensemble de la Convention aux navires d'Etats non contractants. UN وأعربت معظم الوفود عن تفضيلها للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية الذي يقتضي تطبيق جميع أحكام الاتفاقية على السفن التابعة لدول غير متعاقدة.
    L'article 1 1) a) de la Convention sur la saisie conservatoire a été repris dans le projet du CMI. UN وقد استنسخت المادة ١ )١( )أ( من اتفاقية الحجز في مشروع اللجنة البحرية الدولية.
    Dans le projet du CMI, c'est la formule " opération de sauvetage ou d'assistance ainsi que tout contrat d'assistance " qui est utilisée Article 1 1) c). UN وقد استخدمت في مشروع اللجنة البحرية الدولية عبارة " عمليات اﻹنقاذ أو أي اتفاق لﻹنقاذ " )٢١(.
    16. Le projet du CMI contient un libellé analogue à celui de la Convention MLM de 1993, si ce n'est qu'il n'est pas fait mention des frais de rapatriement. UN ٦١- ويستخدم مشروع اللجنة البحرية الدولية CMI صياغة مماثلة لصياغة اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣ باستثناء عدم وجود إشارة إلى تكاليف العودة إلى الوطن.
    Elles ont donc estimé qu'il conviendrait de conserver le texte actuel du projet du CMI (par. 1 c) de l'article premier). UN وبالتالي ارتأت هذه الوفود ضرورة استبقاء النص الحالي الوارد في مشروع اللجنة البحرية الدولية )المادة ١)١()ج((.
    13. L'observateur de la Chambre de commerce internationale a dit que la révision de la Convention sur la saisie conservatoire devrait aller au-delà du projet du CMI et tenir compte des changements induits par l'adoption de la Convention de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. UN ٣١- وذكر ممثل الغرفة التجارية الدولية أن استعراض اتفاقية الحجز ينبغي أن يتجاوز مشروع اللجنة البحرية الدولية وأن يأخذ في الاعتبار التغييرات التي أحدثتها اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    15. La plupart des délégations ont déclaré préférer l'approche adoptée dans le projet du CMI concernant l'obligation de responsabilité personnelle du propriétaire aux fins de saisie au titre de la Convention. UN ٥١- أعرب بعض الوفود عن تفضيل للنهج المتبع في مشروع اللجنة البحرية الدولية فيما يتعلق باشتراط المسؤولية الشخصية للمالك ﻷغراض الحجز بموجب الاتفاقية.
    Le paragraphe 1 c) du projet du CMI a été critiqué à cet égard. UN ووجهت انتقادات في هذا الصدد الى الفقرة ١)ج( من مشروع اللجنة البحرية الدولية.
    25. Dans leur majorité, les délégations sont toutefois convenues que le texte du projet du CMI devrait servir de base aux travaux futurs Voir " Projet d'articles " , article 6; voir aussi plus loin, par. 52. UN ٥٢- إلا ان أغلبية الوفود وافقت على استخدام نص مشروع اللجنة البحرية الدولية كأساس لﻷعمال المقبلة)٥(.
    30. Le Groupe est en outre convenu que la disposition relative à l'immunité souveraine à l'article 8 du projet du CMI n'allait pas assez loin, en ce sens qu'elle n'excluait pas les navires exploités par l'Etat du champ d'application de la Convention. UN ٠٣- واتفق الفريق أيضا على أن حكم الحصانة السيادية الوارد في المادة ٨ من مشروع اللجنة البحرية الدولية لا يذهب بعيدا بما فيه الكفاية، فهو لا يستبعد السفن التي تشغلها دول من نطاق الاتفاقية.
    Le libellé utilisé dans le projet du CMI est identique à celui de la Convention MLM de 1993 Article 1 1) u). UN والصياغة المستخدمة في مشروع اللجنة البحرية الدولية مطابقة للصياغة الواردة في اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ١٩٩٣)٥١(.
    d) Si l'article 3 de la Convention de 1952 n'est pas jugé satisfaisant, la solution adoptée dans le projet du CMI l'est-elle Voir Ibid., p. 14 et 15. UN )د( وفي حال اعتبار المادة ٣ من اتفاقية عام ٢٥٩١ غير مرضية، فيما إذا كان الحل المعتمد في مشروع اللجنة البحرية الدولية يعتبر مرضيا.)٩١(.
    28. Le projet du CMI surmonte la difficulté en conférant expressément le droit de saisie pour toutes les créances garanties par un privilège maritime Voir article 3 1). UN ٨٢- ويتغلب مشروع اللجنة البحرية الدولية على المشكلة بمنحه صراحة حق الحجز فيما يتعلق بجميع المطالبات التي يضمنها الامتياز البحري)٢٢(.
    36. La solution adoptée dans le projet du CMI consiste à appliquer l'ensemble de la Convention " à tout navire battant ou non pavillon d'un Etat partie " Article 8 1). . UN ٦٣- والنهج الذي اعتمده مشروع اللجنة البحرية الدولية هو النص على تطبيق الاتفاقية كلها على " أي سفينة بحرية سواء كانت تلك السفينة ترفع علم دولة متعاقدة أم لا " )٣٠(.
    5. Le Groupe a eu un débat préliminaire sur plusieurs aspects de la liste des créances figurant à l'article premier de la Convention de 1952 sur la saisie conservatoire et du projet du CMI en vue d'y apporter les modifications rendues nécessaires par l'adoption de la Convention de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes. UN ٥- وأجرى الفريق مناقشة أولية بشأن عدة جوانب تتعلق بقائمة المطالبات الواردة في المادة ١ من اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١ ومن مشروع اللجنة البحرية الدولية من أجل ادخال التعديلات اللازمة نتيجة لاعتماد اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١.
    10. L'observateur de l'Institut de loueurs internationaux de conteneurs s'est déclaré favorable au paragraphe 1 de l'article premier du projet du CMI, à condition qu'il ne soit pas entendu aux termes de cet article que des conteneurs devaient être fournis à un navire particulier. UN ٠١- وأعرب المراقب عن معهد مؤجري الحاويات الدوليين عن تأييده للمادة ١)١( من مشروع اللجنة البحرية الدولية شريطة عدم تفسيرها على أنها تتطلب تزويد سفينة معينة بالحاويات)١(.
    14. La plupart des délégations ont toutefois accepté de prendre le projet du CMI pour base de discussion, compte tenu des modifications rendues nécessaires par la Convention de 1993 sur les privilèges et hypothèques maritimes Voir " Projet d'articles " , article 2. UN ٤١- إلا أن معظم الوفود وافقت على اتخاذ مشروع اللجنة البحرية الدولية كأساس للمناقشة واضعة في الاعتبار التغييرات التي تقتضيها اتفاقية الامتيازات والرهون البحرية لعام ٣٩٩١)٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more