"projet est d" - Translation from French to Arabic

    • المشروع هو
        
    L'objectif de ce projet est d'apporter une contribution à l'action de prévention et au traitement des personnes ayant des besoins particuliers. UN والهدف من المشروع هو الإسهام في الوقاية وفي علاج الأشخاص ذوي الاحتياجات الخاصة.
    L'objectif de ce projet est d'améliorer les services de santé animale et de coordonner les programmes destinés à surveiller et à combattre les maladies. UN والهدف من المشروع هو تحسين خدمات صحة الحيوان، وتنسيق برامج مراقبة الأمراض ومكافحتها.
    Le but de ce projet est d'analyser cette situation et de proposer, en fonction de cette analyse, une réforme du cadre réglementaire et un programme de réforme. UN والغرض من هذا المشروع هو تحليل الوضع الحالي وبناء على ذلك اقتراح إصلاح الإطار التنظيمي ووضع برنامج إصلاحي لتنفيذه.
    Le but de ce projet est d'aider les femmes qui sollicitent des prestations à trouver à nouveau du travail. UN والهدف من المشروع هو مساعدة اﻹناث اللواتي يتلقين منافع اجتماعية ﻹيجاد عمل مرة أخرى.
    D'une manière générale, l'idée de base de cette proposition de projet est d'inviter de nombreux projets en cours à tester la méthode proposée. UN وبصفة عامة، فإن أساس اقتراح هذا المشروع هو أن يجرب عدد كبير من المشاريع المنهجية المقترحة.
    Cependant, le but du projet est d'établir une banque génique qui soit accessible à tous les scientifiques. UN غير أن هدف المشروع هو تطوير بنك جيني يكون متاحا للعلماء بوجه عام.
    Le but de ce projet est d'inventorier les politiques appliquées et de faire la synthèse des expériences en la matière. UN والهدف من هذا المشروع هو حصر وتوليف التجارب المتعلقة بالسياسات.
    Le but du projet est d'aménager et de viabiliser des sites afin de faciliter la réinstallation des rapatriés en zone urbaine et semi-urbaine. UN والهدف من هذا المشروع هو تسهيل إعادة توطين اللاجئين في المناطق الحضرية وشبه الحضرية عن طريق إعداد وتنمية المواقع اللازمة.
    L'objectif actuel du projet est d'achever l'évaluation des risques liés au démarrage de la mission au Darfour avant la fin octobre 2007. UN والهدف الحالي لهذا المشروع هو إكمال تقييم مخاطر بدء تشغيل بعثة دارفور قبل نهاية أكتوبر 2007.
    L'objectif de ce projet est d'appuyer le Gouvernement dans son effort d'amélioration de son système éducatif, tant au regard de la qualité que de la quantité, et d'alignement de la performance du système sur celle de pays économiquement comparables. UN والغرض من هذا المشروع هو مساندة الحكومة في جهودها الرامية الى تحسين نظام التعليم، من حيث النوعية ومن حيث الكمية على حد سواء، وجعل أداء هذا النظام متسقاً مع أداء النظم التعليمية في البلدان ذات المستوى الاقتصادي المماثل.
    L'objectif visé par ce projet est d'élaborer, sur une période de deux ans, un schéma précis de la situation de la travailleuse au regard de son milieu social et familial et de ses conditions de travail. UN والهدف المتوخى من هذا المشروع هو وضع تصور دقيق لحالة المرأة العاملة في بيئة العمل والبيئة الاجتماعية واﻷسرية من فترة سنتين.
    Il convient de souligner que l'objectif de ce projet est d'aborder d'une manière plus concertée et plus économique diverses activités préalables à la programmation. UN وينبغي التشديد على أن القصد من المشروع هو التوصل إلى نهج ذي طابع جماعي أكبر ويتسم بمزيد من فعالية التكاليف إزاء مجموعة متنوعة من اﻷنشطة المبرمجة بصورة مسبقة.
    Le but du projet est d'élaborer, de mettre en œuvre et d'optimiser des infrastructures sur le Web consacrées à l'échange et à la gestion de données géographiques, en recourant à des logiciels libres. UN والغرض من المشروع هو استحداث وتنفيذ وتحسين بنى تحتية في شبكة الويب مكرسة لتبادل البيانات الجغرافية وإدارتها تقوم على أساس مكونات مفتوحة المصدر.
    L'objectif général du projet est d'autonomiser les communautés ethniques minoritaires en améliorant leurs possibilités de parvenir à un développement social durable et en les encourageant à y participer activement. UN والهدف العام من المشروع هو التمكين للمجتمعات الأقليات العرقية من خلال زيادة فرص وصولها إلى التنمية الاجتماعية المستدامة، وتشجيع مشاركتها بفعالية فيها.
    L'objet de ce projet est d'élaborer un projet de décision concernant des définitions et des modalités relatives à l'inclusion d'activités de boisement et de reboisement au cours de la première période d'engagement. UN الهدف من هذا المشروع هو وضع مشروع مقرر بشأن التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في فترة الالتزام الأولى.
    L'objectif global de ce projet est d'introduire l'utilisation des technologies de l'information et des communications comme instrument pour améliorer la gouvernance locale en Amérique latine et en Afrique. UN الغرض العام من هذا المشروع هو التعريف باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات للنهوض بالإدارة المحلية في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    L'objectif de ce projet est d'aider les filles à devenir des < < professionnels > > avec de vastes horizons. UN وهدف المشروع هو مساعدة البنات على أن تصبحن " أفراداً " مهنيين لديهم أُفق واسع.
    Le but des auteurs du projet est d'appeler l'attention sur les violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme qui sont perpétrées en République populaire démocratique de Corée et dont font état plusieurs sources fiables. UN وأوضحت أن هدف مقدمي المشروع هو جذب الانتباه إلى الانتهاكات المنتظمة والواسعة والخطيرة لحقوق الإنسان التي تحدث في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية كما جاءت من مصادر موثوقٍ بها.
    Le but de ce projet est d'amener le pourcentage de femmes occupant des postes influents dans le secteur municipal au moins à 40 % en 2011, et de définir les critères de succès qui sont décisifs pour atteindre cet objectif. UN وهدف هذا المشروع هو زيادة النسبة المئوية للنساء في المراكز المؤثرة في قطاع البلديات إلى نسبة 40 في المائة على الأقل حتى عام 2011، وتحديد معايير النجاح التي لها أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق هذا الهدف.
    Le but de ce projet est d'impliquer la direction des entreprises, de changer les attitudes et de motiver les présidents-directeurs généraux pour qu'ils deviennent des éléments moteurs des activités visant à permettre à davantage de femmes d'accéder aux postes de cadre et aux conseils d'administration de leur entreprise. UN والغرض من المشروع هو إشراك إدارات الشركات وتغيير الاتجاهات وحثّ كبار الموظفين التنفيذيين على أن يكونوا القوة المحركة في الجهود التي تُبذل لضمان زيادة عدد النساء في الإدارة وفي مجالس إدارة شركاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more