| projet financé par le Fonds de recherche de l'Université de Gand. | UN | بتمويل من صندوق اﻷبحاث التابع لجامعة غينت. |
| projet financé par les services chargés de définir une politique scientifique. | UN | بتمويل من الهيئة المعنية ببرمجة شرطة علمية. |
| Ces deux dernières années, un représentant de l'organisation a travaillé sur un projet financé par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), concernant la sécurité routière au Liban. | UN | خلال العامين الماضيين، عمل ممثل للمنظمة في مشروع ممول من منظمة الصحة العالمية بشأن السلامة على الطرق في لبنان. |
| A Bokeo, le projet financé par l'Union européenne a également commencé à accueillir des rapatriés en 1994 et est actuellement développé. | UN | كما بدأ المشروع الممول من الاتحاد اﻷوروبي في بوكيو في استقبال العائدين في ٤٩٩١، ويجري العمل على توسيعه. |
| Ce projet, financé par le FNUAP, fournissait des informations et une méthodologie pour comprendre et résoudre les problèmes des femmes. | UN | وقدم المشروع الذي يموله صندوق الأمم المتحدة للسكان، معلومات ومنهجية لفهم اهتمامات المرأة ومعالجتها. |
| Dans la région de l'Asie et du Pacifique, une ONG participant à un projet financé par le Fonds pour l'environnement mondial a présenté des documents falsifiés pour justifier des dépenses. Les pertes sont estimées à 25 000 dollars. | UN | في آسيا والمحيط الهادئ، قدّمت منظمة غير حكومية تعمل على تنفيذ أحد المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية وثائق مزورة لدعم نفقات نجمت عنها خسائر إجمالية تقدّر بمبلغ 000 25 دولار |
| Un projet financé par le FNUAP organisé à l'intention des jeunes des activités d'IEC sur les maladies sexuellement transmissibles. | UN | ويقدم الإعلام والتثقيف والاتصال بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي إلى الشباب من خلال مشروع يموله الصندوق. |
| Un représentant de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) se trouve actuellement en Bosnie-Herzégovine pour diriger un projet financé par la Commission européenne et destiné à améliorer l'organisation du Département de l'aviation civile et les compétences de son personnel. | UN | ويوجد ممثل عن منظمة الطيران المدني الدولي في البوسنة والهرسك لتنفيذ المشروع الذي تموله المنظمة اﻷوروبية للطيران المدني. |
| Conformément à ces procédures, un projet financé par le PNUD doit faire l'objet d'au moins une évaluation en cours d'exécution ou d'une évaluation finale lorsqu'il présente au moins l'une des caractéristiques suivantes : | UN | وتنص هذه اﻹجراءات على أن المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ينبغي أن يجري لها على اﻷقل تقييم جار أو ختامي عندما يتسم المشروع بأي من الخصائص التالية: |
| projet financé par l'Institut belge de sécurité routière. | UN | بتمويل من المعهد البلجيكي لسلامة المرور. |
| projet financé par le Ministère de l'intérieur et de la fonction publique. | UN | بتمويل من وزارة الداخلية والخدمة المدنية. |
| projet financé par le Service fédéral des affaires scientifiques, techniques et culturelles. | UN | بتمويل من الهيئة الاتحادية للشؤون العلمية والتقنية والثقافية. |
| projet financé par la Region Police Zealand de Flandre-Orientale. | UN | بتمويل من شرطة منطقة زيلاند بمقاطعة الفلاندر الشرقية. |
| Le Fonds a notamment appuyé le pays par le biais d'un projet financé par le mécanisme mondial de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وبصورة خاصة، دعم الصندوق كوبا من خلال مشروع ممول من الآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
| Chercheuse, La vie familiale des Macédoniens au Canada, projet financé par le Ministère des sciences de la République de Macédoine | UN | باحثة، الحياة الأسرية للمقدونيين في كندا، مشروع ممول من دائرة العلوم، حكومة جمهورية مقدونيا |
| Chercheuse, Les taux de natalité en Macédoine, projet financé par le Ministère des sciences de la République de Macédoine | UN | باحثة، ارتفاع وتدني معدلات الولادة للسكان في مقدونيا، مشروع ممول من دائرة العلوم، حكومة جمهورية مقدونيا |
| Ce projet financé par le PNUD vise à renforcer, encourager et faire se développer l'interdépendance économique entre les deux communautés. | UN | ويسعى المشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى تعزيز الترابط الاقتصادي بين الطائفتين وتوطيده وتنميته. |
| Ce projet financé par le FEM aide des centres nationaux de production plus propre à intégrer l'efficacité énergétique dans leurs principaux programmes de production et de consommation; | UN | ويساعد هذا المشروع الذي يموله مرفق البيئة العالمية مراكز الإنتاج الأكثر نظافة الوطنية على دمج كفاءة الطاقة في المسار الرئيسي لبرامج الإنتاج والاستهلاك؛ |
| projet financé par l'ONU | UN | المشاريع الممولة من الأمم المتحدة |
| En 1999, un fonctionnaire du FNUAP a conduit une mission d'évaluation d'un projet financé par le PNUD. | UN | وقالت إن أحد موظفي الصندوق تولى في عام 1999 قيادة بعثة لتقييم مشروع يموله برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
| Un des principaux objectifs du projet financé par le Partenariat est d'appuyer la participation des organisations de personnes handicapées à ces processus. | UN | وتتمثل إحدى أهداف المشروع الذي تموله الشراكة في دعم مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هاتين العمليتين. |
| ii) Nombre d’organisations non gouvernementales aidées directement par un projet financé par le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues ou participant à son exécution. | UN | ' ٢ ' عدد المنظمات غيـر الحكوميـــة المستفيدة استفـــادة مباشرة من المشاريع التي يمولها برنامج اﻷمـــم المتحــدة للمراقبة الدولية للمخدرات، أو التي تشترك في تنفيذها. |
| projet financé par l'Unité pour les régions côtières et les petites îles de l'UNESCO (Paris) en 1998-1999 | UN | وهو مشروع تموله شعبة السواحل والجزر الصغيرة التابعة لليونسكو، باريس، من 1998 إلى 1999. |
| Il a également renforcé la participation des femmes et la prise en compte des droits fondamentaux de la femme dans les décisions nationales et régionales. - projet financé par les Gouvernements suédois et finlandais. | UN | علاوة على ذلك، شجع المشروع على إشراك المرأة ومراعاة حقوق الإنسان الخاصة بها في عمليات صنع القرار على الصعيدين الوطني والإقليمي. - أنجز المشروع برعاية حكومتي السويد وفنلندا. |
| Conformément au projet financé par les États-Unis dans le cadre de l'Initiative mondiale de réduction de la menace nucléaire, adoptée en 2004, le combustible usé est systématiquement envoyé en Fédération de Russie pour y être réutilisé. | UN | ويرسل الوقود المستهلك بشكل منتظم كي يستخدم في الاتحاد الروسي ضمن مبادرة تمولها الولايات المتحدة في إطار " المبادرة العالمية لتقليص التهديدات لعام 2004 " . |
| 58. La mise en œuvre du projet, financé par la Commission européenne, relatif à la création d'un Conseil des chargeurs palestiniens avance sûrement. | UN | 58- وعلاوة على ذلك، تم إحراز تقدم مطرد في إطار المشروع المموَّل من قِبَل المفوضية الأوروبية لإنشاء مجلس الشاحنين الفلسطيني. |
| 1987-1988 " Les femmes et le fondamentalisme islamique en Turquie " , projet financé par la Fondation Ford | UN | ٧٨٩١ - ٨٨٩١ " المرأة واﻷصولية اﻹسلامية في تركيا " مشروع بحث بدعم من مؤسسة فورد |
| Au Mexique, la CEPALC exécute un projet financé par le PNUD sur la mise à jour et la consolidation de la stratégie mexicaine pour la coopération en matière de développement, particulièrement axé sur la coopération technique entre pays en développement au Mexique au XXIe siècle. | UN | وفي المكسيك، تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع من تمويل البرنامج الإنمائي يتعلق باستكمال ودعم استراتيجية المكسيك للتعاون الإنمائي، ولا سيما بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بالمكسيك في القرن الحادي والعشرين. |
| - 2001/2002. projet financé par le Bureau des droits de l'homme du Ministère espagnol des affaires étrangères visant à faire connaître les objectifs et les travaux de la Commission des droits de l'homme de l'ONU. | UN | - 2001/2002 - مشروع موّله مكتب حقوق الإنسان التابع لوزارة الشؤون الخارجية الإسبانية من أجل نشر أهداف لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأعمالها. |