"projet proposé" - Translation from French to Arabic

    • المشروع المقترح
        
    • مشروع مقترح
        
    • المشاريع المقترحة
        
    • مقترح المشروع
        
    • للمشروع المقترح
        
    On s'est inquiété de ce que le projet proposé limitait les accords-cadres aux services autres que les services de consultant. UN وقد أعرب عن شواغل بشأن حصر الاتفاقات الإطارية، بمقتضى المشروع المقترح في الخدمات غير الاستشارية.
    Sa position n'est pas fondée uniquement sur des considérations humanitaires mais aussi sur le caractère viable du projet proposé. UN وموقفها لا يقوم على اعتبارات إنسانية فقط بل يستند أيضاً إلى إمكانية استمرار المشروع المقترح.
    ∙ Opinion du secrétariat quant à l'opportunité du programme ou projet proposé. UN :: تقييم الأمانة لمدى استصواب الاضطلاع بالبرنامج أو المشروع المقترح.
    Chaque projet proposé est évalué sur la base des critères établis et rangé dans la catégorie jugée la plus appropriée. UN وينظر في كل مشروع مقترح في ضوء هذه المعايير ويدرج في المجال الذي يعتبر أكثر ملاءمة.
    Des estimations des réductions ont été fournies pour chaque projet proposé dans la communication nationale. Elles n'étaient étayées par aucun calcul. UN أُدرجت تقديرات لكل مشروع من المشاريع المقترحة في البلاغ الوطني، ولكن لم تُدرج أي حسابات لدعم تلك التقديرات.
    Le projet proposé répond aux conclusions et aux recommandations de ce forum concernant le manque de capacités des responsables des ressources humaines dans la fonction publique en Afrique. UN ويستجيب مقترح المشروع هذا للاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن المنتدى فيما يتعلق بعدم كفاية قدرات مديري الموارد البشرية في القطاع العام في أفريقيا.
    Le projet proposé devrait au bout du compte traduire la volonté, les aspirations et la vision de l'avenir de la population srilankaise. UN ومن المتوقع للمشروع المقترح أن يجسد في نهاية المطاف إرادة شعب سري لانكا وتطلعاته ورؤيته.
    Ce projet proposé vise à préserver l’intégrité écologique des écosystèmes côtiers et marins d’une grande partie de l’Ouest de l’océan Indien, dotée d’une grande richesse biologique et relativement vierge de toute pollution. UN الهدف من هذا المشروع المقترح هو حماية السلامة البيئية لﻷنظمة اﻹيكولوجية الساحلية والبحرية في جزء كبير من غربي المحيط الهندي، حافل بالكائنات العضوية، وبكر نسبيا.
    Le projet proposé devait apporter un appui pour la mise en place d'installations destinées aux mineurs ainsi que pour l'amélioration de la législation concernant les enfants. UN ويهدف المشروع المقترح إلى توفير الدعم في انشاء مرافق للأحداث وتحسين التشريعات الخاصة بالأطفال.
    Sa position n'est pas fondée uniquement sur des considérations humanitaires mais aussi sur le caractère viable du projet proposé. UN وموقفها لا يقوم على اعتبارات إنسانية فقط بل يستند أيضاً إلى إمكانية استمرار المشروع المقترح.
    La Commission examine ensuite, lors de consultations officieuses, le projet proposé par le coordonnateur auxquelles les modifications demandées ont été apportées. UN وتقوم اللجنة بعد ذلك بالنظر، في إطار مشاورات غير رسمية، في المشروع المقترح من المنسق، متضمنا ما تم تلقيه من مساهمات.
    Les chapitres et sections du projet proposé que le Groupe de travail a examinés en première lecture sont indiqués dans le texte révisé comme suit : UN وترد في النص المنقح، على النحو المبين أدناه، فصول المشروع المقترح وفروعه التي نظر فيها الفريق العامل في القراءة اﻷولى.
    Dans neuf cas, il semble que l'agent d'exécution ait été choisi essentiellement parce que le projet proposé faisait suite à un projet antérieur. UN وبدأ في ٩ حالات أن السبب الرئيسي لاختيار الوكالة المنفﱢذة كان هو أن المشروع المقترح متابعة لمشروع سابق.
    Dans le projet proposé, cette question est laissée de côté, pour être traitée dans le commentaire du paragraphe 5, comme le Comité l'a suggéré à sa deuxième session. UN ويترك المشروع المقترح المسألة إلى حين تناولها في التعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة بالنسبة للفقرة 5، كما أشارت إلى ذلك اللجنة في دورتها الثانية.
    Dans le secteur de l'électricité, le projet proposé permettra également d'effectuer certaines réparations au barrage de Dokan et d'achever la construction du barrage de Derbendikhan qui n'a, jusqu'à présent, pas été menée à son terme. UN وفي القطاع الكهربائي، سيتيح المشروع المقترح إجراء إصلاحات في سد دوكان وإنجاز اﻷعمال في سد دربنديكان التي توقفت منذ تشييده اﻷولي.
    Le projet proposé aiderait à évaluer les effets perturbateurs, le délai minimum et les formes de la reconstitution de la biocénose benthique après le raclage des sédiments de surface à la suite de l'exploitation minière. UN وسيتيح المشروع المقترح عمل تقييم ﻵثار الاضطراب والنطاقات الزمنية الدنيا وأنماط انتعاش المجتمعات في أعقاب تعرية الترسبات السطحية بصورة مباشرة في مدارج التعدين.
    2. Le projet proposé était analogue au Règlement, alors en vigueur, concernant le régime des pensions des membres de la Cour internationale de Justice. UN ٢ - وكان المشروع المقترح مماثلا لنظام خطة المعاشات التقاعدية ﻷعضاء محكمة العدل الدولية المطبق في ذلك الوقت.
    Des estimations des réductions potentielles ont été établies pour chaque projet proposé dans la communication nationale mais elles n'étaient étayées par aucun calcul. UN ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني. ولم تُقدم حسابات تدعم تلك التقديرات.
    35. L'auteur de l'étude a conclu que le mécanisme devait assurer que l'État hôte suivait un processus solidaire et participatif, fondé sur des critères de durabilité clairs, pour déterminer si un projet proposé contribuait au développement durable. UN 35- وخلص مُعدّ الدراسة إلى أن هذه الآلية تحتاج إلى التأكد من أن الدولة المضيفة تتبع عملية شاملة وتشاركية قائمة على معايير واضحة للاستدامة عند تحديد ما إذا كان مشروع مقترح يساهم في التنمية المستدامة.
    Mines autres que les mines antipersonnel − projet proposé par le Coordonnateur UN الألغام غير الألغام المضادة للأفراد - مشروع مقترح من المنسق
    Il n'a pas été indiqué de scénarios d'atténuation autres que le projet proposé. UN لم تُذكر سيناريوهات تخفيف أخرى غير المشاريع المقترحة.
    Le projet proposé pour l'Asie occidentale a été élaboré début 2009. UN 13 - أعد مقترح المشروع لمنطقة غربي آسيا في أوائل عام 2009.
    69. Ce n'est que dans 18 des projets examinés que l'on a plus ou moins étudié l'incidence du projet proposé sur d'autres projets de développement. UN ٦٩ - ولم يكن هناك في المشاريع المستعرضة أي اعتبار لما قد يكون للمشروع المقترح من تأثير على مشاريع إنمائية أخرى، إلا في ١٨ مشروعا منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more