"projet visant" - Translation from French to Arabic

    • مشروع يهدف
        
    • مشروع يرمي
        
    • المشاريع الرامية
        
    • المشروع الذي يهدف
        
    • المشروع الرامي
        
    • المشروع المعني
        
    • المشروع الهادف
        
    • لمشروع يهدف
        
    • مشروع تحويل
        
    • مشروع تعزيز
        
    • خطة تهدف
        
    • مشروعا يرمي
        
    Un projet visant à améliorer les conditions de vie dans les prisons et un programme de réhabilitation des prisons étaient en cours d'exécution. UN وهناك مشروع قيد التنفيذ مشروع يهدف إلى تحسين الظروف السائدة في السجون وبرنامج إعادة تأهيل السجون.
    Les règles de l'Union douanière ont été modifiées et un projet visant la création d'un système d'information intégré destiné aux pays qui la compose a été élaboré. UN وعدل الرمز الجمركي للاتحاد الجمركي، وأعد مشروع يهدف إلى إقامة نظام معلومات متكامل لبلدان الاتحاد الجمركي.
    Cette compagnie a également un projet visant à réduire les déperditions d'eau dans le réseau de distribution, estimées à 30 %. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنفيذ مشروع يرمي الى تقليص فاقد المياه في شبكة التوزيع الذي يقدر بنسبة ٤٠ في المائة.
    42. Les organisations religieuses prennent aussi une part active aux activités de projet visant à promouvoir la tolérance et à prévenir l'extrémisme au sein de la jeunesse. UN ٤٢ - وتضطلع المنظمات الدينية أيضا بدور فاعل في أنشطة المشاريع الرامية إلى تعزيز التسامح ومنع التطرف في صفوف الشباب.
    A titre d'exemple, un projet visant à augmenter les revenus locaux par une meilleure gestion, et une utilisation durable de la biodiversité sera marqué pour le marqueur de la biodiversité en tant que principal objectif. UN على سبيل المثال، يجب تصنيف المشروع الذي يهدف إلى زيادة فرص إيجاد العائد المحلي من خلال الإدارة المحسنة والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي، على أنه هدفا رئيسيا في مؤشرات التنوع البيولوجي.
    Veuillez indiquer en détail si le projet visant à éliminer les stéréotypes des manuels scolaires a été mené à bien et si les manuels scolaires autres que ceux utilisés dans l'enseignement primaire ont été revus et révisés. UN يُرجى تقديم تفاصيل عما إذا كان المشروع الرامي إلى حذف القوالب النمطية من الكتب الدراسية قد استكمل، وعما إذا كانت الكتب التي يتم تدريسها في غير المرحلة الابتدائية قد نقحت وروجعت.
    projet visant à lutter contre la traite internationale des filles à des fins commerciales UN مشروع يهدف إلى مكافحة تهريب الفتيات عبر الحدود للأغراض التجارية
    Un projet visant à renforcer les capacités législatives et institutionnelles en matière de justice pour mineurs, qui est financé par la Suisse et les Pays-Bas, est en cours d'exécution au Liban. UN ففي لبنان، تم تنفيذ مشروع يهدف إلى تعزيز القدرة التشريعية والمؤسسية لنظام قضاء الأحداث، وتموله سويسرا وهولندا.
    Aucune preuve n'a été trouvée durant les inspections quant à l'existence d'un projet visant à accroître la portée par ces moyens. UN ولم يعثر على دليل على وجود أي مشروع يهدف إلى الزيادة في مدى الصواريخ باستخدام هذه الوسائل إلى أفرقة التفتيش.
    Un projet visant à abaisser l'âge de la majorité civile à 18 ans a été approuvé par le Parlement. UN وأقر في البرلمان مشروع يهدف الى خفض سن الرشد المدني الى ٨١ سنة.
    Aide du secrétariat aux Parties dans leurs demandes de financement au Programme de démarrage rapide pour un projet visant à améliorer les capacités d'application. UN قدمت الأمانة المساعدة للأطراف في الحصول على التمويل لبرنامج البداية السريعة وهو مشروع يهدف إلى تحسين قدرات الإنفاذ.
    Dans le cadre du Fonds pour la consolidation de la paix, le HCDH et le PNUD travaillent en étroite collaboration sur un projet visant à recruter un expert pour aider la commission technique. UN وفي إطار صندوق بناء السلام، يعمل كل من مكتب المفوضية السامية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل وثيق على مشروع يرمي إلى توظيف خبير لتقديم المساعدة التقنية للجنة.
    Un projet visant à promouvoir et protéger les droits des migrants temporaires ngobes pendant la période de la récolte du café a été évoqué. UN وأُشير أيضاً إلى مشروع يرمي إلى تعزيز حقوق المهاجرين المؤقتين من شعب نغوبي وحمايتها خلال فترة جني البن.
    Le bureau a également mené à terme des discussions avec le Gouvernement néo-zélandais sur un projet visant à promouvoir la participation des hommes comme partenaires dans le domaine de la santé en matière de reproduction. UN كما انتهى من محادثات أجراها مع حكومة نيوزيلندا بشأن مشروع يرمي إلى إشراك الرجل في موضوع الصحة الإنجابية.
    En règle générale, un projet visant à créer une nouvelle organisation est inadmissible. UN 11 - وكقاعدة عامة لا تقبل المشاريع الرامية إلى إنشاء منظمة جديدة.
    103. Les organes de décision examinent actuellement un projet visant à garantir, dans le système de santé, des soins spécialisés aux victimes de violence et aux agresseurs. UN 103- ويعكف صناع القرار على تحليل أحد المشاريع الرامية إلى ضمان تقديم أفضل رعاية متخصصة داخل النظام الصحي لضحايا العنف والأشخاص المعتدين عليهم.
    Aux termes de ce projet visant à éliminer les stéréotypes et à créer l'égalité des chances en matière d'emploi pour les hommes et les femmes, des séminaires de formation ont été proposés aux représentants des salariés et des dirigeants. UN وبموجب هذا المشروع الذي يهدف إلى القضاء على القوالب النمطية وتهيئة فرص عمل متساوية للرجال والنساء، أتيحت حلقات دراسية تدريبية لممثلي العمال والإدارة.
    338. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter et d'appliquer le projet visant à rendre l'éducation primaire gratuite et obligatoire pour tous. UN 338- تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد وتنفيذ المشروع الرامي إلى جعل التعليم الابتدائي مجانياً وإلزامياً للجميع.
    Le projet visant à mettre au point un système d'alimentation électrique du microsatellite est mené par l'équipe de recherche de la faculté d'énergétique. UN وتولّى فريق الأبحاث من كلية علوم الطاقة تنفيذ المشروع المعني باستحداث منظومة تزويد الساتل الميكروي بالطاقة الكهربائية.
    Le projet visant à améliorer la capacité multimédia a partiellement été réalisé. UN وتم جزئيا تحقيق المشروع الهادف إلى تحسين القدرات متعددة الوسائط.
    Il est regrettable que les fonds prévus pour un projet visant à réduire les niveaux de mutilation génitale féminine aient été retirés pour des raisons politiques. UN ولسوء الحظ، سحب التمويل لمشروع يهدف إلى خفض مستويات تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى لأسباب سياسية.
    Gestion du projet visant à placer sous l'autorité du Ministère de la justice le London Jury Summoning Office, relevant du shérif adjoint de Londres. UN وإدارة مشروع تحويل مكتب استدعاء المحلفين في لندن الخاضع لسلطة مفوض الأمن العام في لندن إلى وزارة العدل.
    projet visant à mettre en valeur et à promouvoir les connaissances et les techniques traditionnelles en Amérique latine et dans les Caraïbes UN مشروع تعزيز وترويج المعارف والتكنولوجيا التقليدية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Tout projet visant à modifier la composition du Conseil devra en tenir compte et non envisager l'entreprise selon une perspective purement abstraite. UN وأي خطة تهدف لتغيير تكوين المجلس يجب أن تضع هذه الحقائق في اﻷذهان وألا تستند على المفاهيم التجريدية فحسب.
    Nous avons notamment lancé un projet visant à mettre en œuvre le retour de nos scientifiques et médecins exerçant à l'étranger et avons observé un intérêt évident dans ce sens. UN فلقد بدأنا مثلا مشروعا يرمي إلى عودة علمائنا وأطبائنا الذين يعملون في الخارج والذين أبدوا اهتماما حيويا به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more