Le projet vise à appliquer le modèle du programme d'insertion à un nouveau groupe à titre expérimental. | UN | والغرض من المشروع هو اختبار نموذج البرنامج التمهيدي على مجموعة جديدة. |
Ce projet vise à sensibiliser les animateurs à ces questions afin qu'ils intègrent ces questions dans leur animation. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى توعية منشطي البرامج بهذه القضايا حتى يتسنى لهم دمجها في برامجهم التنشيطية. |
À long terme, le projet vise à améliorer la commercialisation du tourisme de Sainte-Hélène. | UN | ويسعى المشروع على المدى البعيد إلى تحسين الرواج السياحي في سانت هيلانة. |
Ce projet vise à mettre au point des méthodes de gestion des écosystèmes permettant d'adapter les bassins fluviaux, les zones humides aux changements climatiques en Amérique centrale, en Asie du Sud-Est et en Afrique occidentale. | UN | ويتمثل هدف المشروع في وضع أساليب لتطبيق نهج لإدارة النظم الإيكولوجية تساعد على تكييف أحواض الأنهار والأراضي الرطبة مع تغير المناخ في أمريكا الوسطى وجنوب شرق آسيا وغرب أفريقيا. |
Le projet vise à : | UN | ويسعى هذا المشروع إلى: |
Le projet vise à renforcer le statut des droits humains en Haute-Égypte, en mettant l'accent sur les droits des femmes, des enfants et des personnes marginalisées. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى تعزيز وضع حقوق الإنسان في صعيد مصر بالتركيز على حقوق النساء والأطفال والأشخاص المهمشين. |
Ce projet vise à se servir du sport pour scolariser les filles et les encourager à continuer à fréquenter l'école. | UN | وتتمثل أهداف المشروع في استخدام الرياضة كأداة لإدخال الفتيات المدارس وإبقائهن فيها. |
Ce projet vise à renforcer la participation des autochtones aux activités des Nations Unies au niveau national. | UN | والهدف من هذا المشروع هو تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في أنشطة الأمم المتحدة على الصعيد القطري. |
Ce projet vise à concevoir et fabriquer un petit satellite d'observation de la Terre et à mettre en place une station au sol en Pologne. | UN | وهدف هذا المشروع هو تصميم وصنع ساتل صغير لرصد الأرض، وانشاء محطة أرضية في بولندا. |
Le projet vise à appliquer le modèle du programme d'insertion à un nouveau groupe à titre expérimental. | UN | والغرض من المشروع هو اختبار نموذج البرنامج التمهيدي على مجموعة جديدة. |
Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة على وضع برامج أبحاث طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية. |
Le projet vise à établir avec l'aide d'experts locaux des programmes de recherche à long terme dans chacun des territoires intéressés. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى الاستفادة من الخبرة المحلية والمساعدة في وضع برامج بحثية طويلة الأجل في كل من الأقاليم المعنية. |
Ce projet vise à renforcer la capacité de faire respecter la législation en ce qui concerne les armes biologiques. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرة في مجال إنفاذ القوانين على معالجة قضايا الأسلحة البيولوجية. |
Ce projet vise à promouvoir et à défendre les droits relatif au travail des adolescentes et des travailleuses adultes. | UN | ويعمل هذا المشروع على تعزيز وحماية حقوق العمل للمراهقات والنساء العاملات. |
À long terme le projet vise à créer une capacité de sensibilisation locale aux écosystèmes contrôlés. | UN | وهدف المشروع على المدى الطويل هو بناء قدرة مجلية في مجال الوعي بالتنوع اﻷحيائي في النظم الايكولوجية الخاضعة لﻹدارة. |
Le projet vise à encourager les gouvernements, les ONG et les communautés locales à entreprendre des actions d'identification, de préservation et de mise en valeur de leur patrimoine oral et immatériel. | UN | ويتمثل هدف المشروع في تشجيـــع الحكومات والمنظمات غير الحكوميــــة والمجتمعـــات المحليـــة على أخــــذ زمـــام المبـــادرة في تحديد تراثها الثقافي الشفوي وغير المادي والحفاظ عليه واسترعاء الانتبـــاه إليـــه. |
Le projet vise à résoudre les problèmes d'emploi des femmes, à assurer leur égalité au sein de la collectivité, à enrichir leur savoir et renforcer leurs compétences, à améliorer leur situation sociale dans le comté de Tauragė et à introduire des changements positifs dans le domaine de l'emploi. | UN | ويتمثل هدف المشروع في طرق قضايا عمالة المرأة، وتعزيز المساواة على صعيد الجماعة المحلية، وتعميق المعرفة، ورفع مستوى الكفاءات، وتحسين حالة المرأة في إقليم تاوراجه، وتحقيق تغييرات في ميدان العمالة. |
Ce projet vise à promouvoir l'adoption d'une perspective intégrée de lutte contre le travail forcé et la discrimination, qui inscrirait les initiatives tendant à éliminer le travail forcé dans le cadre de politiques sociales plus globales de lutte contre la discrimination ethnique et de promotion de l'égalité dans le monde du travail. | UN | ويسعى هذا المشروع إلى تعزيز نهج متكامل لمكافحة السخرة والتمييز، كما يربط مبادرات مكافحة السخرة بالسياسات الاجتماعية الأوسع نطاقاً والرامية إلى مكافحة التمييز العرقي، وتعزيز المساواة في مجال العمل. |
Le projet vise à ouvrir un débat sur les rôles actuels des hommes et des femmes et la division du travail entre eux. | UN | ويرمي هذا المشروع إلى فتح باب المناقشة بشأن الدورين الحاليين للرجل والمرأة وتقسيم المهام فيما بينهما. |
Ce projet vise à améliorer la situation économique des femmes, à accroître la participation féminine aux initiatives, aux décisions et à l'établissement des politiques économiques au niveau local, et à offrir aux femmes une base de connaissances pour qu'elles apportent leur expérience et leur vision des choses dans les activités économiques. | UN | وتتمثل أهداف المشروع في تحسين الوضع الاقتصادي للمرأة، وزيادة مشاركة المرأة في المبادرات الاقتصادية وفي صنع القرار ورسم السياسة على الصعيد المحلي، وإنشاء قاعدة معارف للمرأة ﻹدخال تجاربها ووجهات نظرها في اﻷنشطة الاقتصادية. |
65. Concrètement, le projet vise à : | UN | ٦٤ - وتحديدا، يرمي المشروع الى الشروع فيما يلي وانشائه: |
La note jointe au projet de loi sur la protection familiale explique que le projet vise à préserver et promouvoir l'harmonie des relations familiales. | UN | وتبيّن المذكرة التوضيحية لمشروع قانون حماية الأسرة أن المشروع يهدف إلى صون وتشجيع علاقات أسرية سمتها التآلف. |
Cette conférence s’est tenue dans le cadre d’un projet sur les possibilités d’assurer à la planète un avenir viable au XXIe siècle; ce projet vise à recueillir les données d’information et à développer les facultés d’analyse et les connaissances nécessaires pour formuler des stratégies et de nouvelles politiques en faveur d’un développement durable. | UN | وعقد المؤتمر في إطار مشروع بعنوان " تأمين مستقبل العالم: وضع تصور للقرن الحادي والعشرين " هدفه إيجاد المعلومات والمهارات التحليلية والمعارف اللازمة لصياغة استراتيجيات وسياسات بديلة للتنمية المستدامة. |
Je voudrais citer deux exemples dans la région des Caraïbes : en Haïti, où l'initiative fonctionne déjà, le projet vise à améliorer l'efficacité de la distribution de denrées alimentaires. | UN | ونقدم مثالين من منطقة البحر الكاريبي، أولهما في هايتي، حيث يجري بالفعل تطبيق هذه المبادرة في مشروع يستهدف تحسين فاعلية وكفاءة توزيع اﻷغذية. |