"projets à effet" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع الأثر
        
    • المشاريع ذات الأثر
        
    • لمشاريع الأثر
        
    • بمشاريع الأثر
        
    • مشاريع ذات أثر
        
    • المشاريع ذات العائد
        
    • المشاريع التي تحقق أثرا
        
    • للمشاريع ذات الأثر
        
    • مشروع الأثر
        
    • ومشاريع الأثر
        
    • والمشاريع ذات الأثر
        
    • بالمشاريع ذات الأثر
        
    projets à effet rapide pour le relèvement de l'infrastructure dans les communautés d'origine des déplacés UN أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا
    Exécution de 23 projets à effet rapide visant à renforcer l'état de droit UN تنفيذ 23 مشروعا من مشاريع الأثر السريع الرامية إلى تعزيز سيادة القانون
    D'où la nécessité de projets à effet rapide utilisés comme une mesure de renforcement de la confiance. UN ومن ثم، لا تزال هناك حاجة لتنفيذ مشاريع الأثر السريع كتدبير من تدابير بناء الثقة.
    :: Exécution de projets à effet rapide, tenant compte des besoins particuliers des groupes vulnérables UN :: تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة
    Réalisation de 5 projets à effet rapide sur les droits de l'homme UN تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع في مجال حقوق الإنسان
    Un financement suffisant pour les projets à effet rapide est également essentiel. UN كما أن التمويل الكافي لمشاريع الأثر العاجل أمر بالغ الأهمية.
    Mise en œuvre de 154 projets à effet rapide pour le relèvement des collectivités locales UN تنفيذ 154 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لدعم جهود انتعاش المجتمعات المحلية
    Ceci porte à 434 le nombre total de projets à effet rapide de la MINUAD pour la période 2008-2010. UN وبذلك يصل مجموع مشاريع الأثر السريع لدى العملية المختلطة عن الفترة 2008-2010 إلى 434 مشروعا.
    Par l'intermédiaire du mécanisme des projets à effet rapide, 23 ouvrages d'adduction d'eau représentant 330 000 dollars ont été approuvés et sont en cours de réalisation. UN وعن طريق آلية مشاريع الأثر السريع، جرت الموافقة على 23 مشروعا للمياه تزيد قيمتها عن 000 330 دولار ويجرى تنفيذها حاليا.
    L'exécution de ces projets à effet rapide se poursuivait pendant la période considérée. UN وتواصل تنفيذ مشاريع الأثر السريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    À Iriba, Goz Beida, Hadjer Hadid et Adré, la MINURCAT mène des projets à effet rapide visant à moderniser l'infrastructure des tribunaux et à équiper ces derniers. UN وفي عريبا وقوز بيضا، وحجر حديد وآدري، يجري تأهيل مرافق المحكمة وتجهيزها عن طريق مشاريع الأثر السريع للبعثة.
    :: Réalisation de 5 projets à effet rapide dans le domaine des droits de l'homme UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع بشأن حقوق الإنسان
    :: Mise sur pied de 15 projets à effet rapide visant à appuyer les efforts de réconciliation, de sensibilisation et de règlement des conflits dans les régions du pays les plus touchées UN تنفيذ 15 من مشاريع الأثر السريع لدعم المصالحة والتوعية وتسوية النزاع في أشد مناطق البلد تضررا من النزاع
    :: Exécution de 5 projets à effet rapide afin de contribuer au renforcement de la justice et du système pénitentiaire UN :: تنفيذ 5 من مشاريع الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون
    :: Exécution de 16 projets à effet rapide à l'intention des services de police du Sud-Soudan et de la police du Gouvernement soudanais UN :: تنفيذ 16 من المشاريع ذات الأثر السريع لفائدة دائرتي الشرطة التابعتين لحكومة جنوب السودان وحكومة السودان
    :: Mise en œuvre de 6 projets à effet rapide dans l'ensemble du Darfour pour écarter les menaces qui pèsent sur la vie des détenus dans les prisons UN :: تنفيذ ستة مشاريع من المشاريع ذات الأثر السريع في جميع أنحاء ولاية دارفور لمعالجة الأوضاع التي تهدد الحياة في السجون
    Les partenaires de la MINUAD ont exécuté au total 34 projets à effet rapide. UN وبلغ مجموع المشاريع ذات الأثر السريع التي نفذها شركاء العملية المختلطة 34 مشروعا.
    La mise en œuvre des projets à effet rapide a été difficile en 2006/07 et 2007/08. UN وقد اتسم بالصعوبة تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع خلال الفترة 2006/2007 والفترة 2007/2008.
    Après le séisme, de nombreux projets à effet rapide ont été mis en place à la fois pour apporter des secours et pour renforcer la confiance de la population dans la Mission. UN استخدام المشاريع ذات الأثر السريع على نطاق واسع بعد الزلزال لجلب الإغاثة وبناء ثقة الجمهور في البعثة
    Le Département de l'appui aux missions précise que les directives relatives aux projets à effet rapide adressées aux missions ne sont pas obligatoires. UN وتوضح إدارة الدعم الميداني أن المبادئ التوجيهية لمشاريع الأثر السريع التي صدرت للبعثات ليست إلزامية.
    Directives et modalités d'exécution concernant les projets à effet rapide de la MONUC UN :: المبادئ التوجيهية وعملية التنفيذ الخاصة بالبعثة فيما يتعلق بمشاريع الأثر السريع
    Exécution de projets à effet rapide visant à soutenir le projet de protection des droits de l'homme élaboré par la société civile UN تنفيذ مشاريع ذات أثر سريع لدعم مشروع حقوق الإنسان الذي وضعه المجتمع المدني
    Nous avons vu le démarrage d'un certain nombre de projets à effet rapide et une meilleure coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine. UN وكذلك شهدنا بداية عدد من المشاريع ذات العائد السريع وتعاونا متزايدا بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    :: Mise en œuvre de projets à effet rapide visant à appuyer le relèvement et la réinsertion UN :: تنفيذ المشاريع التي تحقق أثرا سريعا دعما للإنعاش وإعادة الإدماج
    Parallèlement, grâce au financement accordé aux projets à effet rapide, la MINUSTAH a lancé 49 projets à forte intensité de main-d'œuvre et générateurs de revenus au sein des collectivités locales au cours de la période considérée. UN وفي غضون ذلك، باشرت البعثة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مستفيدة من التمويل المتاح للمشاريع ذات الأثر السريع، بتنفيذ 49 مشروعا من المشاريع الكثيفة العمالة التي تدر الدخل في المجتمعات المحلية.
    En janvier, l'ONU et le Gouvernement néerlandais ont signé un accord prévoyant l'octroi d'un don de 100 000 euros au Fonds d'affectation spéciale pour les projets à effet rapide de la MONUG. UN ووقعت الأمم المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا لمنح مشروع الأثر السريع للصندوق الاستئماني للبعثة هبة قدرها 000 100 يورو.
    Dans le cadre de campagnes de sensibilisation et de projets à effet rapide, 128 personnes de la population des pays d'accueil, dont des femmes, ont participé au programme de sensibilisation et de prévention. UN شارك 128 فردا بمن في ذلك نساء من السكان المضيفين في برنامج التوعية والوقاية من خلال برامج الإعلام ومشاريع الأثر السريع
    La Mission a appuyé la mise en service des tribunaux au nord au travers de formations, de conseils et de projets à effet rapide. UN وقدمت البعثة الدعم من أجل تفعيل المحاكم في الشمال عن طريق توفير التدريب والمشورة والمشاريع ذات الأثر السريع.
    La Mission a largement eu recours aux projets à effet rapide dans le but de faire évoluer concrètement et positivement la vie des habitants des zones où elle est déployée et de renforcer sa crédibilité auprès de la population locale. UN وقد استعانت البعثة على نطاق واسع بالمشاريع ذات الأثر السريع، بغية إحداث أثر ملموس وإيجابي في حياة الناس في أماكن انتشارها، وتعزيز مصداقيتها في أوساط السكان المحليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more