"projets à impact" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع ذات الأثر
        
    • مشاريع الأثر
        
    • لمشاريع الأثر
        
    • المشاريع ذات التأثير
        
    • مشاريع ذات أثر
        
    • مشروعا ذات أثر
        
    • ومشاريع الأثر
        
    • للمشاريع ذات الأثر
        
    • بمشاريع الأثر
        
    • المشروعات ذات الأثر
        
    • بالمشاريع ذات الأثر
        
    • من المشاريع ذات اﻷثر
        
    • مشروعات اﻷثر
        
    • مشاريعها ذات الأثر
        
    :: Administration et coordination de l'exécution de 20 projets à impact rapide UN :: إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع
    Les projets à impact rapide porteront essentiellement sur les priorités thématiques à déterminer tous les ans, conformément au mandat conféré à la MINUAD. UN وستركز المشاريع ذات الأثر السريع على الأولويات المواضيعية التي ستحدد كل سنة وفقاً للولاية المحددة للعملية المختلطة.
    Durant les trois derniers mois, la MINUBH a exécuté 30 projets à impact rapide. UN ونفذت البعثة على مدى الشهور الثلاثة الماضية 30 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع.
    Il exécuterait et gérerait les projets à impact rapide financés par le budget ordinaire. UN وتقوم الوحدة بتنفيذ وإدارة مشاريع الأثر السريع الممولة من مخصصات من الميزانية المقررة.
    Les moyens qu'il a utilisés à cette fin ont inclus les projets à impact rapide, mis à l'essai en Amérique centrale avec succès. UN واشتملت الأدوات التي استخدمتها لهذا الغرض مشاريع الأثر السريع التي جربت في البداية ثم اختبرت بنجاح في أمريكا اللاتينية.
    Groupe de la mobilisation des ressources et des programmes financés par des fonds d'affectation spéciale, y compris des projets à impact rapide UN وحدة تعبئة الموارد والصندوق الاستئماني لمشاريع الأثر السريع
    En outre, la reconstruction intensive et la matérialisation de projets à impact rapide sont tout à fait nécessaires. UN وعلاوة على ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى العمل المكثف في إعادة التعمير وتنفيذ المشاريع ذات التأثير السريع.
    Cette formule pourrait conduire à remplacer les projets à impact rapide par des engagements à plus long terme, éventuellement financés par un fonds d'affectation spéciale. UN وقد يعني ذلك الاستعاضة عن المشاريع ذات الأثر السريع بالتزامات أطول أجلا يمكن تمويلها في إطار صندوق استئماني.
    Le Groupe des projets à impact rapide reçoit l'appui de quatre agents locaux. UN ويدعم وحدة المشاريع ذات الأثر السريع أربعة موظفين محليين.
    La MINUEE a aussi lancé et distribué largement son calendrier de 2005 axé sur la mise en œuvre de projets à impact rapide. UN كما أصدرت البعثة جدولها الزمني لعام 2005، الذي يركّز على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، ووزعته على نطاق واسع.
    Administration et coordination de l'exécution de 20 projets à impact rapide UN إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع
    Nombre de projets à impact rapide exécutés; 58 autres en cours UN عدد المشاريع ذات الأثر السريع التي نفذت ويجري العمل على تنفيذ 58 مشروعا آخر
    Le Groupe souhaite également savoir où en est l'affaire des détournements présumés de fonds destinés aux projets à impact rapide. UN وتتوقع المجموعة أيضا معلومات مستكملة عما ذُكر من اختلاس أموال من المشاريع ذات الأثر السريع.
    Dans le premier de ces domaines, le Gouvernement continue de privilégier les projets à impact rapide. UN وأوضح أنه في المجال الأول منهما، لا تزال المشاريع ذات الأثر السريع تحظى بالأولوية بالنسبة للحكومة.
    Exécution de projets à impact rapide dans les 18 localités où la MINUSIL est déployée. UN تنفيذ مشاريع الأثر السريع في جميع المواقع الـ 18 لانتشار البعثة.
    :: Réalisation de projets à impact rapide dans le cadre des opérations de maintien de la paix UN :: استخدام مشاريع الأثر السريع في عملية حفظ السلام
    Des projets à impact rapide serviront à répondre à des besoins pressants dans les zones de déploiement de la MINUB. UN وسيتم اللجوء إلى مشاريع الأثر السريع لتلبية الاحتياجات الملحة في المناطق التي تنتشر بها البعثة.
    Les ressources de ce fonds pourraient permettre d'effectuer un versement initial au titre du renforcement des projets à impact rapide de la MONUC, qui visent à appuyer les initiatives prises au niveau local. UN ويمكن استخدام الموارد التي تقدم إلى ذلك الصندوق كأموال ابتدائية لتكملة مشاريع الأثر السريع دعما للمبادرات الشعبية.
    Les projets à impact rapide, extrêmement utiles pour gagner le soutien de la population locale et améliorer sa qualité de vie, devraient bénéficier de toutes les ressources nécessaires. UN وقال إنه يتعين توفير كل الموارد اللازمة لمشاريع الأثر السريع التي تعتبر مفيدة للغاية للحصول على دعم السكان المحليين وتحسين مستوى حياتهم.
    On trouvera à l'annexe II.C du présent rapport un complément d'information sur les projets à impact rapide. UN 38 - وترد في المرفق الثاني - جيم لهذا التقرير معلومات عن المشاريع ذات التأثير السريع التي ستنفذ في إطار هذا البند.
    Des travaux étaient également nécessaires pour remettre en état les chemins de fer et pour exécuter des projets à impact rapide. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي أيضا العمل من أجل إصلاح السكك الحديدية وتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع.
    :: Mise en œuvre de 27 projets à impact rapide visant à appuyer les activités de secours et à rétablir l'infrastructure communautaire de base dans le sud du Liban UN :: تنفيذ 27 مشروعا ذات أثر سريع دعما لأنشطة الإغاثة وإصلاح الهياكل الأساسية الرئيسية للمجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    La gestion des fonds d'affectation spéciale et des projets à impact rapide fait aussi partie de ses attributions. UN ويدير القسم أيضا وحدة الصناديق الاستئمانية ومشاريع الأثر السريع.
    :: Les projets à impact rapide peuvent jouer un rôle important au cours des premières phases d'une opération de consolidation de la paix. UN :: يمكن للمشاريع ذات الأثر السريع أن تؤدي دورا هاما في المراحل الأولى من عمليات بناء السلام.
    En ce qui concerne les projets à impact rapide, le Comité consultatif note qu'un montant de 250 000 dollars avait été demandé en 2007/08, soit 100 000 dollars de plus que pour l'exercice en cours. UN 27 - وفيما يختص بمشاريع الأثر العاجل، تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه طلب اعتماد قدره 000 250 دولار في سنة 2007/2008، بزيادة عن المبلغ المرصود في الفترة الجارية وقدره 000 100 دولار.
    En outre, des projets à impact rapide ont amélioré la vie quotidienne de la population et permis à la MINUSTAH de faire office de source d'autorité et de protection dans les lieux où l'État est à peine représenté. UN وأعلنت أن المشروعات ذات الأثر السريع قد حسّنت من الحياة اليومية ومكّنت بعثة الأمم المتحدة من القيام بدورها كمصدر للسلطة والحماية في الأماكن التي كادت تخلو من وجود الحكومة فيها.
    Ces initiatives viendraient compléter l'action menée par la MINUSTAH pour créer des capacités et mettre en place des institutions, notamment au moyen de son système de projets à impact rapide. UN ومن شأن هذه الجهود أن تكمل جهود تعزيز القدرات وبناء المؤسسات، التي تضطلع بها البعثة، بما في ذلك من خلال آليتها المعنية بالمشاريع ذات الأثر السريع.
    Le Haut Commissariat s'occupe aussi de projets à impact rapide touchant les secteurs de l'eau, de la santé, de l'éducation et des services dans les zones de rapatriement. UN والمفوضية تتولى أيضا تنفيذ عدد من المشاريع ذات اﻷثر السريع في قطاعات المياه والصحة والتعليم والخدمات المجتمعية، وذلك في مناطق العودة برواندا.
    Les programmes de réinsertion en Afghanistan seront axés sur l'aide à la réadaptation sous forme de projets à impact rapide mis en oeuvre dans les communautés d'accueil. UN وسوف تركز برامج إعادة الاندماج في أفغانستان على المساعدة من خلال مشروعات اﻷثر السريع في المجتمعات التي عاد اليها اللاجئون.
    La MINUL a par ailleurs mis en œuvre ses projets à impact immédiat pour stimuler la création d'emplois. UN كما تواصل البعثة استخدام مشاريعها ذات الأثر السريع من أجل تحسين إيجاد فرص عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more