iii) projets d'application conjointe et échange de droits d'émission; | UN | مشاريع التنفيذ المشترك وتجارة الانبعاثات؛ |
Les Parties ont fait observer que le nombre de projets d'application conjointe était en augmentation. | UN | ولاحظت الأطراف تزايد عدد مشاريع التنفيذ المشترك. |
Certains pays ont indiqué qu'en raison du nombre croissant de projets d'application conjointe, les besoins en ressources humaines qualifiées étaient plus grands. | UN | وأفادت بعض البلدان أن تزايد عدد مشاريع التنفيذ المشترك يستدعي زيادة في تدريب الموارد البشرية. |
Un tel état de choses a eu un effet dissuasif sur l'élaboration de projets d'application conjointe dans des secteurs tels que l'énergie et l'industrie. | UN | وقد أدى ذلك إلى عدم تشجيع إقامة مشاريع التنفيذ المشترك في قطاعات مثل الطاقة والصناعة. |
Premièrement, le Comité a adopté en 2009 une procédure relative à des programmes d'activités offrant un cadre pour la mise en œuvre de projets d'application conjointe qui peut être facilement transposé et qui procure des économies d'échelle aux participants aux projets. | UN | فأولاً، اعتمدت اللجنة في عام 2009 إجراء لبرامج أنشطة التنفيذ المشترك، يتيح إطاراً للاضطلاع بمشاريع التنفيذ المشترك التي يمكن استنساخها بسهولة وتحقق وفورات الحجم للجهات المشاركة فيها. |
En l'occurrence, les projets d'application conjointe s'appliquent à des Parties qui opèrent dans un cadre prévoyant la mesure des émissions et le respect d'objectifs chiffrés d'émission. | UN | وتحديداً تنطبق مشاريع التنفيذ المشترك على أطراف تعمل في إطار لقياس الانبعاثات تلتزم فيه بأهداف كمية للانبعاثات. |
Une Partie visée à l'annexe I peut également autoriser des personnes morales à participer à des projets d'application conjointe. | UN | ويجوز لطرف مدرج في المرفق الأول السماح لكيانات قانونية بالمشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك. |
Mme Gaye a invité les Parties souhaitant participer aux projets d'application conjointe qui n'avaient pas encore fourni cette information à la communiquer. | UN | ودعت الأطراف التي ترغب في المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك التي لم تقدِّم بعد مثل هذه المعلومات إلى القيام بذلك. |
projets d'application conjointe et échange de droits d'émission | UN | مشاريع التنفيذ المشترك وتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات |
140.2 Dans l'exécution des projets d'application conjointe, tels que définis au paragraphe 140, la série de règles ci—après s'applique : | UN | ٠٤١-٢ في تنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك على النحو المحدد في الفقرة ٠٤١، تطبق مجموعة القواعد التالية: |
3. Pour donner lieu à des crédits d'émission, les projets d'application conjointe doivent satisfaire aux conditions ci—après : | UN | ٣- من أجل توليد اﻷرصدة، يجب أن تستوفي مشاريع التنفيذ المشترك الشروط التالية: |
2. Les Parties engagées dans des projets d'application conjointe ont le droit de partager [entre elles] les crédits alloués aux projets. | UN | ٢- لﻷطراف المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك الحق في أن تتقاسم ]فيما بينها[ اﻷرصدة المخصصة للمشروع. |
3. Pour donner lieu à des crédits d'émission, les projets d'application conjointe doivent satisfaire aux conditions ci—après : | UN | ٣- من أجل توليد اﻷرصدة، يجب أن تستوفي مشاريع التنفيذ المشترك الشروط التالية: |
2. Les Parties engagées dans des projets d'application conjointe ont le droit de [se] partager les crédits alloués aux projets. | UN | ٢- لﻷطراف المشاركة في مشاريع التنفيذ المشترك الحق في أن تتقاسم ]فيما بينها[ اﻷرصدة المخصصة للمشروع. |
3. Pour donner lieu à des crédits d'émission, les projets d'application conjointe doivent satisfaire aux conditions ci—après : | UN | ٣- من أجل توليد اﻷرصدة، يجب أن تستوفي مشاريع التنفيذ المشترك الشروط التالية: |
De fait, certaines Parties habilitées à recourir à la procédure de la première filière ont retenu la seconde, pour une partie ou la totalité des projets d'application conjointe qu'elles accueillent. | UN | فقد اختارت بعض الأطراف المؤهلة لاتباع إجراء المسار الأول اعتماد إجراء المسار الثاني لبعض أو كل مشاريع التنفيذ المشترك التي تستضيفها. |
25. Les Parties peuvent s'associer directement aux projets d'application conjointe en qualité de participants aux projets ou peuvent autoriser des personnes morales à le faire. | UN | 25- ويمكن للأطراف الانخراط مباشرة في مشاريع التنفيذ المشترك باعتبارها جهات مشاركة في المشاريع أو يمكنها أن تأذن لكيانات قانونية بالمشاركة في المشاريع. |
La nécessité de comprendre et de prendre en considération des procédures et des exigences d'information qui diffèrent suivant les pays hôtes crée des obstacles supplémentaires à l'élaboration et à la mise en œuvre de projets d'application conjointe. | UN | وتقترن الحاجة إلى فهم ومراعاة طائفة واسعة من الإجراءات والاحتياجات من المعلومات على صعيد بلدان مضيفة شتى بحواجز إضافية أمام وضع وتنفيذ مشاريع التنفيذ المشترك. |
Ils ont souligné la situation particulière de différents pays, notamment ceux qui avaient récemment adhéré à la Communauté européenne, ainsi que les perspectives d'exécution, par ces derniers, de projets d'application conjointe. | UN | وسلطت البيانات الأضواء على الظروف الوطنية الخاصة للبلدان، بما فيها البلدان التي انضمت حديثاً إلى الجماعة الأوروبية، واحتمالات تنفيذها مشاريع التنفيذ المشترك. |
e) Les projets d'application conjointe peuvent être entrepris par au moins deux Parties; | UN | )ﻫ( يجوز أن يضطلع بمشاريع التنفيذ المشترك طرفان أو أكثر؛ |
27. Les EIA, dûment accréditées par le Comité, sont chargées de déterminer si les projets et les réductions des émissions ou les renforcements des absorptions qui en résultent satisfont aux critères établis pour les projets d'application conjointe. | UN | 27- وتتولى الكيانات المستقلة المعتمدة من اللجنة مسؤولية تحديد ما إذا كانت المشاريع وما تنطوي عليه من عمليات خفض الانبعاثات أو تعزيز إزالتها تستوفي الشروط ذات الصلة المحددة لمشاريع التنفيذ المشترك. |
a) Les méthodes arrêtées par le Conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre pour définir les niveaux de référence et les plans de surveillance, y compris les méthodes prévues dans le cas des activités de projet de faible ampleur, pourront être appliquées par les participants aux projets d'application conjointe, selon qu'il conviendra; | UN | (أ) يجوز للمشتركين في المشاريع في إطار التنفيذ المشترك أن يطبقوا، بحسب الاقتضاء، المنهجيات المتعلقة بخطوط الأساس والرصد، بما في ذلك المنهجيات المتعلقة بأنشطة المشاريع الصغيرة الحجم، التي أقرها المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة؛ |
13. Certains pays en transition ont déjà engagé des projets d'application conjointe grâce à l'assistance de Parties visées à l'annexe II de la Convention. | UN | 13- وبدأت بعض بلدان الاقتصادات الانتقالية بالفعل في مشاريعها الخاصة بالتنفيذ المشترك من خلال المساعدة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الثاني لبناء قدراتها. |