"projets d'article sur" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع المواد المتعلقة
        
    • مشاريع المواد بشأن
        
    • مشروع المواد بشأن
        
    • مشروع مادة بشأن
        
    • مشاريع مواد بشأن
        
    Les projets d'article sur la responsabilité des États sont presque terminés. UN وقد أشرفت صياغة مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول على الانتهاء.
    Cet argument de caractère général est applicable à tous les projets d'article sur le sujet adoptés par la CDI à sa soixante-cinquième session. UN وهذه المناقشة العامة تنطبق على جميع مشاريع المواد المتعلقة بالموضوع التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الخامسة والستين.
    L'Autriche félicite à nouveau la Commission du droit international d'avoir adopté en seconde lecture les projets d'article sur la protection diplomatique, acquis majeur des cinq dernières années. UN تكرر النمسا الإعراب عن تهانيها للجنة القانون الدولي لاعتمادها في القراءة الثانية مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية، وهو ما يشكل إنجازا رئيسيا في السنوات الخمس الأخيرة.
    Toutefois, les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales reproduisent si bien les articles sur la responsabilité des États qu'ils risquent de ne pas répondre aux questions spécifiques résultant de la responsabilité des organisations internationales. UN واستدرك قائلاً إن مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية تعكس بدقة المقالات بشأن مسؤولية الدولة بحيث تنطوي على خطر العجز عن معالجة المسائل المحدّدة الناشئة من مسؤولية المنظمات الدولية.
    La délégation coréenne espère que les projets d'article sur le sujet pourront être adoptés à la session suivante de la CDI. UN ويأمل وفده في أن يعتمد مشروع المواد بشأن هذا الموضوع في الدورة المقبلة للجنة.
    Le fait que la Commission du droit international ait rédigé 19 projets d'article sur la protection diplomatique, moins de 10 ans après que le sujet ait été pour la première fois reconnu comme se prêtant à une codification et à un développement progressif, prouve qu'il s'y prêtait en effet et qu'il s'agit là d'une initiative utile pour les relations internationales contemporaines. UN إن قيام لجنة القانون الدولي بإنجاز 19 مشروع مادة بشأن الحماية الدبلوماسية في أقل من 10 سنوات منذ أن حدد الموضوع لأول مرة كموضوع مناسب للتدوين والتطوير التدريجي، يثبت أن أوان الموضوع قد آن بالفعل وأنه ملائم لتحقيق تلك الغاية، وأنه نظام مفيد في العلاقات الدولية المعاصرة.
    La CDI élabore des projets d'article sur des sujets qui, étant donné l'existence d'une pratique des États bien développée, se prêtent à la formulation d'un instrument juridiquement contraignant. UN فقد أعدت اللجنة مشاريع مواد بشأن المواضيع، التي نظراً لوجود ممارسات محكمة للدول، تقدم مجالات لصياغة صك ملزم قانونا.
    Pour cette raison, il serait utile de rédiger des projets d'article sur le sujet. UN ولهذا السبب، سيكون من المفيد توفر بعض مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع.
    À sa cinquante-deuxième session, la Commission du droit international a terminé l'examen préliminaire des projets d'article sur la responsabilité des États tels qu'ils avaient été adoptés en première lecture, et a approuvé à titre provisoire une version révisée de ces projets. UN أكملت لجنة القانون الدولي في دورتها الثانية والخمسين النظر بصورة أولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول التي اعتُمدت في القراءة الأولى، واعتمدت بصورة مؤقتة نصا منقحا لمشاريع المواد.
    La Commission a adopté une série de projets d'article sur la responsabilité des États pour faits internationalement illicites, achevant ainsi des travaux qui étaient à son ordre du jour depuis près de 50 ans. UN فقد اعتمدت اللجنة مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وبذلك اختتمت أعمالا ظلت على جدول أعمالها لما يقرب من 50 عاما.
    Dans la mesure où les projets d'article sur la prévention codifient cette obligation, leur violation doit entraîner la responsabilité de l'État qui en est l'auteur. UN وبقدر ما أن مشاريع المواد المتعلقة بالمنع قد قننت هذا الالتزام، فإن اﻹخلال بها يتعين أن يفضي إلى مسؤولية الدولة عن ارتكاب الخطأ.
    Le monde a évolué et les conditions ont changé sensiblement depuis 1978, année où la Commission avait adopté les projets d'article sur la clause de la nation la plus favorisée. UN 31 - واسترسل قائلا إن العالم قد تطور والظروف قد تغيرت كثيرا منذ أن اعتمدت اللجنة مشاريع المواد المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية في عام 1978.
    Si l'obligation d'extrader ou de poursuivre existe uniquement en vertu de traités internationaux, des projets d'article sur le sujet semblent inappropriés. UN وإذا كان الالتزام بالتسليم أو المحاكمة لا يوجد إلا بموجب معاهدات دولية، فإن مشاريع المواد المتعلقة بهذا الموضوع تبدو غير ملائمة.
    Il semble que les projets d'article sur la règle de l'épuisement des recours internes ne soient pas non plus rigoureusement conformes au droit international coutumier. UN 9 - وفضلاً عن ذلك فإنه لا يبدو أن مشاريع المواد المتعلقة بقاعدة استنفاذ سُبل الانتصاف المحلية تعكس بشكل دقيق القانون العرفي الدولي.
    La Commission du droit international a adopté les projets d'article sur la protection diplomatique à sa cinquante-huitième session, en 2006. UN 1 - اعتمدت لجنة القانون الدولي مشاريع المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية في دورتها الثامنة والخمسين في عام 2006().
    La délégation de la République islamique d'Iran appuie les projets d'article sur la réparation du préjudice qui font partie du chapitre II de la troisième partie, et en particulier le projet d'article 35. UN 53 - وأضاف قائلاً إن وفده يؤيد مشاريع المواد بشأن التعويض عن الأضرار الواردة في الباب الثالث، الفصل الثاني، وخصوصاً مشروع المادة 35.
    La délégation irlandaise juge approprié le lien étroit entre les dispositions sur les contre-mesures dans les projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales et les dispositions correspondantes dans les articles sur la responsabilité des États et partage les vues selon lesquelles les contre-mesures ne doivent pas constituer le principal moyen d'assurer que les États remplissent leurs obligations. UN فوفده يرى من المناسب وجود علاقة وثيقة بين الأحكام بشأن التدابير المضادة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية والأحكام المقابلة في المواد بشأن مسؤولية الدولة، وهو يؤيد الرأي القائل بأن لا تكون التدابير المضادة وسيلة أساسية لضمان امتثال الدول الأعضاء.
    Les projets d'article sur les réclamations concernant des personnes ayant plusieurs nationalités ne mentionnent pas ce principe évident. UN ولم يرد أي ذكر لهذا المبدأ الواضح في مشروع المواد بشأن المطالبات المتعلقة بذوي الجنسية المزدوجة().
    Au sujet des ressources naturelles partagées, la délégation portugaise considère que les projets d'article sur les aquifères transfrontières devraient être transformés en une convention cadre internationale. UN 85 - وقال إن وفد بلده يرى فيما يتعلق بموضوع الموارد الطبيعية المشتركة ضرورة تطوير مشروع المواد بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود ليصبح اتفاقية إطارية دولية.
    La Commission du droit international a adopté provisoirement à ce jour 53 projets d'article sur la responsabilité des organisations internationales. UN 2 - وقد اعتمدت لجنة القانون الدولي مؤقتا حتى الآن 53 مشروع مادة بشأن مسؤولية المنظمات الدولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more