Le tableau 2 récapitule les projets de la CNUCED actuellement en cours d’exécution ou envisagés. | UN | ويقدم الجدول 2 استعراضا عاما لحالة مشاريع الأونكتاد التي يجري تنفيذها حاليا أو التي يتوخى تنفيذها. |
La coopération interinstitutions et la participation de la société civile locale sont des caractéristiques fréquentes des projets de la CNUCED. | UN | x كثيراً ما يشكل التعاون المشترك بين الوكالات ومشاركة المجتمع المدني المحلي جزءاً من مشاريع الأونكتاد. |
Il s'agit d'un outil mis à la disposition de l'ensemble des responsables de projets de la CNUCED pour guider ces derniers. | UN | وهي أداة متاحة لجميع مديري المشاريع المكلفين بتنفيذ مشاريع الأونكتاد للاسترشاد بها في تصميم وإنجاز الأنشطة التنفيذية. |
Le manque d'information financière transparente et complète concernant les projets de la CNUCED avait déjà été signalé à l'occasion de plusieurs évaluations antérieures. | UN | وقد لوحظ في عدة عمليات تقييم جرت في الماضي عدم توفر معلومات مالية شفافة وكاملة فيما يتصل بمشاريع الأونكتاد. |
Un manuel de gestion axée sur les résultats, portant principalement sur la conception des projets de la CNUCED et l'utilisation de ressources extrabudgétaires, a aussi été établi pour les activités de coopération technique. | UN | ووُضع دليل للتعاون التقني في مجال الإدارة القائمة على النتائج يركز على تصميم مشاريع الأونكتاد واستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية. |
L'évaluateur a également noté que le projet était d'un bon rapport coût-efficacité et que des synergies avaient été créées avec d'autres projets de la CNUCED. | UN | 13- ولاحظ المقيّم أيضاً أن المشروع مجد من حيث التكلفة وينطوي على أوجه تآزر مع مشاريع الأونكتاد الأخرى. |
Ce problème intervient alors que les projets de la CNUCED ont acquis une réputation bien établie pour ce qui est de fournir des outils pertinents et pratiques pour appuyer le renforcement des institutions et le développement palestiniens. | UN | ويحدث هذا النقص في التمويل في وقت باتت فيه مشاريع الأونكتاد تحظى بسمعة راسخة في مجال توفير الأدوات العملية ذات الصلة لدعم التنمية وبناء المؤسسات الفلسطينية. |
Le représentant a déclaré soutenir les projets de la CNUCED visant à renforcer la sécurité alimentaire, le commerce, la promotion de l'investissement, l'application d'un traitement préférentiel et le développement des capacités institutionnelles. | UN | وأيد مشاريع الأونكتاد الرامية إلى تدعيم الأمن الغذائي، وترويج التجارة وتشجيع الاستثمار، ومنح معاملة تفضيلية، وبناء القدرة المؤسسية. |
Les projets de la CNUCED relatifs à l'investissement pouvaient aider à promouvoir un climat favorable aux entreprises et à l'investissement, ce qui pouvait à son tour aider les pays à attirer des investissements. | UN | ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات. |
Les projets de la CNUCED relatifs à l'investissement pouvaient aider à promouvoir un climat favorable aux entreprises et à l'investissement, ce qui pouvait à son tour aider les pays à attirer des investissements. | UN | ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات. |
Le représentant a déclaré soutenir les projets de la CNUCED visant à renforcer la sécurité alimentaire, le commerce, la promotion de l'investissement, l'application d'un traitement préférentiel et le développement des capacités institutionnelles. | UN | وأيد مشاريع الأونكتاد الرامية إلى تدعيم الأمن الغذائي، وترويج التجارة وتشجيع الاستثمار، ومنح معاملة تفضيلية، وبناء القدرة المؤسسية. |
Les projets de la CNUCED relatifs à l'investissement pouvaient aider à promouvoir un climat favorable aux entreprises et à l'investissement, ce qui pouvait à son tour aider les pays à attirer des investissements. | UN | ومن شأن مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالاستثمار أن تساعد على تشجيع نشوء مناخ مؤات للأعمال والاستثمار يمكن أن يساعد بدوره البلدان على اجتذاب الاستثمارات. |
Le représentant a déclaré soutenir les projets de la CNUCED visant à renforcer la sécurité alimentaire, le commerce, la promotion de l'investissement, l'application d'un traitement préférentiel et le développement des capacités institutionnelles. | UN | وأيد مشاريع الأونكتاد الرامية إلى تدعيم الأمن الغذائي، وترويج التجارة وتشجيع الاستثمار، ومنح معاملة تفضيلية، وبناء القدرة المؤسسية. |
61. Pendant la période 20032004, à quelques exceptions près, les activités financées à court terme sont restées majoritaires dans les projets de la CNUCED. | UN | 61- وظلت عمليات التمويل قصيرة الأجل تمثل غالبية مشاريع الأونكتاد خلال الفترة 2003-2004، مع القليل من الاستثناءات. |
Cette situation se produit à un moment où les projets de la CNUCED apparaissent de plus en plus utiles et pertinents et s'avèrent être des outils importants pour rattacher les activités de secours au développement. | UN | وهذا النقص يحدث في وقت أخذت فيه مشاريع الأونكتاد تُظهِر أهميتها المتزايدة وتُثبت نفسها كأدوات هامة لربط جهود الإغاثة بالتنمية. |
Liste des projets de la CNUCED consacrés à l'adhésion entrepris par le Service des négociations et de la diplomatie commerciales de la Division du commerce international des biens et services, et des produits de base | UN | قائمة مشاريع الأونكتاد المتعلقة بالانضمام التي تنفذها شعبة التجارة الدولية في السلع والخدمات والسلع الأساسية وفرع المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية |
Note: On trouvera en annexe la liste des projets de la CNUCED et des sources de financement. | UN | ملحوظة: ترد في المرفق قائمة بمشاريع الأونكتاد ومصادر تمويلها. |
Dans un certain nombre de domaines, des accords ont été passés avec le PNUD, par l’intermédiaire de son Bureau régional pour les Etats arabes (BREA) et de son Programme d’assistance au peuple palestinien (PAPP), pour le financement et l’exécution des projets de la CNUCED dans le cadre d’une démarche de coopération croissante dans les domaines d’intérêt commun. | UN | وفي عدد من مجالات المشاريع، توضع ترتيبات التمويل والتنفيذ الخاصة بمشاريع الأونكتاد من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عن طريق مكتبه الإقليمي للدول العربية وبرنامجه الخاص بتقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، في إطار نهج يقوم على التعاون المتزايد للعمل في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك. |
Le présent rapport donne un aperçu des évaluations extérieures des programmes et des projets de la CNUCED entreprises en 2011. | UN | ويقدم هذا التقرير استعراضاً عاماً للتقييمات الخارجية لبرامج الأونكتاد ومشاريعه التي نفذت خلال عام 2011. |