"projets de lois" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع القوانين
        
    • مشاريع قوانين
        
    • مشروعات القوانين
        
    • مشاريع التشريعات
        
    • بمشاريع القوانين
        
    • القوانين المقترحة
        
    • المقترحات التشريعية
        
    • لمشاريع القوانين
        
    • مشاريع تشريعات
        
    • مسودات القوانين
        
    • لوائح تشريعية
        
    • بمشاريع قوانين
        
    • مشروعي قانونين
        
    • مشروعا قانونين
        
    Il regrette que les projets de lois contre la torture et les mauvais traitements, ainsi que sur l'indemnisation des victimes de torture, n'aient pas encore été adoptés. UN وتأسف لعدم القيام حتى اﻵن باعتماد مشاريع القوانين المناهضة للتعذيب وسوء المعاملة فضلا عن تعويض ضحايا التعذيب.
    Dès qu'ils sont soumis à l'Assemblée nationale, les projets de lois qui se rapportent aux droits de l'homme devraient être : UN ولدى تقديم مشاريع القوانين إلى الجمعية الوطنية، مما له صلة بحقوق الانسان، فإن مشاريع القوانين هذه ينبغي:
    Renate Winter a contribué à plusieurs projets de lois types et manuels des Nations Unies dans le domaine de la justice pour mineurs. UN وقد أسهمت القاضية وينتَر، في إطار الأمم المتحدة، في عدد من مشاريع القوانين النموذجية والأدلة في مجال قضاء الأحداث.
    Plusieurs projets de lois ont été élaborés et transmis à l'Assemblée Nationale. UN وُصفت مشاريع قوانين عديدة، وأُحيلت إلى الجمعية الوطنية، وهي كما يلي:
    À ce jour, il reste à examiner en Conseil des ministres, avant leur transmission au Parlement, trois projets de lois : UN وحتى الآن، هناك ثلاثة مشاريع قوانين ينبغي لمجلس الوزراء أن ينظر فيها قبل إحالتها إلى البرلمان وهي:
    Les députées de la Knesset ont activement soutenu les projets de lois et les pétitions concernant la famille ainsi que les questions économiques et sociales. UN وكانت النساء من أعضاء الكنيست تعمل في ترويج مشروعات القوانين والالتماسات التي تعالج شؤون الأسرة والمسائل الاقتصادية والاجتماعية.
    Ce Ministère examine tous les projets de lois pour vérifier leur compatibilité avec la Constitution et avec les obligations internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتنقح وزارة العدل كافة مشاريع التشريعات لتقييم مدى توافقها مع الدستور والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Selon le Gouvernement, les projets de lois et les séries de projets d'amendements seront présentés au Parlement prochainement. UN ووفقاً للحكومة، ستُقدم مشاريع القوانين ومجموعات مشاريع التعديلات إلى البرلمان عما قريب.
    Elle passe en revue les projets de lois relevant de sa compétence et exerce un contrôle parlementaire sur les institutions pertinentes. UN وتستعرض اللجنة مشاريع القوانين وتؤدي وظيفة المراقبة البرلمانية على المؤسسات ذات الصلة.
    Plusieurs autres projets de lois sont par ailleurs en cours d'examen et de révision par le Conseil des ministres. UN وعلاوة على ذلك، يجري استعراض عدد من مشاريع القوانين الأخرى وتنقيحها في مجلس الوزراء.
    Le Ministère de la justice prépare également divers autres projets de lois dont: UN كما عكفت وزارة العدل بشكل منفصل عن ذلك على إعداد عدد من مشاريع القوانين الأخرى مثل ما يلي:
    Par conséquent, toute modification des lois ou projets de lois internes doit être conforme à ces instruments internationaux. UN لذلك فإن أي تعديلات تُدخَل على القوانين أو مشاريع القوانين الوطنية ينبغي أن تتوافق مع الصكوك الدولية المذكورة.
    Retard dans l'adoption de certains projets de lois portant suppression des dispositions discriminatoires à l'égard des femmes et visant à combler les lacunes législatives UN التأخير في سنّ بعض مشاريع القوانين للقضاء على الأحكام التمييزية على أساس نوع الجنس وسدّ الثغرات التشريعية
    De plus, le Parlement n'a pas encore adopté les trois projets de lois sur la réforme de l'armée. UN بالإضافة إلى ذلك، لم يعتمد البرلمان حتى الآن مشاريع القوانين الثلاثة بشأن إصلاح الجيش.
    Les conseillers juridiques d'EULEX ont examiné un certain nombre de projets de lois et fait des recommandations sur les moyens de les améliorer. UN واستعرض المستشارون القانونيون للبعثة عددا من مشاريع القوانين وقدموا توصيات بشأن إمكانية تحسينها.
    En vertu des Parliament Acts (lois relatives au Parlement) de 1911 et 1949, certains projets de lois peuvent être adoptés sans le consentement de la Chambre des lords. UN ويجوز بموجب قانوني البرلمان لعامي ١١٩١ و٩٤٩١ أن تتحول مشاريع قوانين معينة إلى قوانين بدون موافقة اللوردات.
    L'élaboration et la soumission au Gouvernement, des projets de lois portant révision des articles discriminatoires du Code de la famille, du Code pénal et du Code général des impôts; UN إعداد مشاريع قوانين وتقديمها إلى الحكومة لتنقيح المواد التمييزية لقانون الأسرة، وقانون العقوبات والقانون العام للضرائب؛
    Les projets ont toutefois continué de progresser et de nombreux projets de lois de stimulation économique comprenaient des éléments visant à soutenir les sources d'énergie renouvelables. UN غير أن المشاريع واصلت إحراز التقدم كما انطوت الكثير من مشاريع قوانين التحفيز الاقتصادي على عناصر لدعم الطاقة المتجددة.
    La formulation d'avis sur les projets de lois relatifs aux femmes en collaboration avec le Bureau de la législation et de la consultation et la proposition de nouvelles lois visant l'amélioration de la situation des femmes. UN إبداء الرأي في مشروعات القوانين المتعلقة بالمرأة بالتعاون مع ديوان التشريع والرأي، والتوصية باقتراح التشريعات للنهوض بأوضاع المرأة.
    Ce Ministère examine les projets de lois pour vérifier leur compatibilité avec la Constitution et avec les obligations internationales relatives aux droits de l'homme. UN وتنقح وزارة العدل مشاريع التشريعات لتقييم مدى توافقها مع الدستور والالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Il est obligatoirement consulté sur les projets de lois à caractère économique et social. UN والتشاور مع المجلس واجب فيما يتعلق بمشاريع القوانين ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي.
    Le nouveau Conseil des ministres n'a créé aucune procédure d'examen des lois de sorte que le processus visant à garantir l'adéquation des projets de lois avec le droit international relatif aux droits de l'homme n'est plus aussi net qu'avant. UN ولم يشكل مجلس الوزراء الجديد هيئة مماثلة لاستعراض القوانين، وأصبحت العملية الرامية إلى ضمان امتثال القوانين المقترحة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أقل وضوحاً في الوقت الراهن.
    Un certain nombre de projets de lois seront présentés à l'Assemblée nationale en novembre 1999. UN وسيقدم عدد من المقترحات التشريعية إلى الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    Remplace les projets de lois de la Chambre des représentants Nos 3802, 4980, 4987, 5025 et 5110. UN وهو بديل لمشاريع القوانين التي أعدها المجلس التشريعي وتحمل الأرقام 3802 و 4980 و 4987 و 5025 و 5110.
    Des projets de lois sont en cours d'élaboration dans plusieurs domaines. UN ويجري وضع مشاريع تشريعات في عدد من المجالات.
    Dans la même optique, il a également fourni des avis et une assistance juridiques concernant les projets de lois et les textes de lois existants. UN كما أنها قدمت المشورة والمساعدة القانونيتين بشأن مسودات القوانين والقوانين القائمة لضمان اتساقها مع معايير حقوق الإنسان الدولية.
    2. Des projets de lois et de règlementations ou un plan visant à les mettre en place sont élaborés; UN 2- صياغة لوائح تشريعية وإدارية أو وضع خطة لوضع هذه اللوائح؛
    De même, des avant-projets de décrets ont été pris transmettant à l'Assemblée Nationale des projets de lois relatifs à : UN ووضعت أيضا مخططات لمشاريع مراسيم تتضمن إبلاغ الجمعية العامة بمشاريع قوانين تتصل بما يلي:
    Deux projets de lois sur la mise en place d'un service pénitentiaire professionnalisé conformément aux normes internationales reconnues sont en attente d'adoption depuis 2009. UN وما زال أمر البت في مشروعي قانونين لإنشاء دائرة سجون مؤهلة فنيا وفقا للمعايير المقبولة دوليا، معلقا منذ عام 2009.
    Deux projets de lois ont été déposés au Sénat au printemps 2012 : Ces projets prévoient respectivement : UN قًدم مشروعا قانونين إلى مجلس الشيوخ الفرنسي في ربيع عام 2012: وينصان على ما يلي على التوالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more