"projets de programme de pays" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع البرامج القطرية
        
    • البرامج القطرية المقترحة
        
    • موضوع المشروع
        
    • مشاريع برامج قطرية
        
    • مشاريع وثائق البرامج القطرية
        
    Les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    Les directeurs des bureaux régionaux ont à leur tour présenté les projets de programme de pays et de programme commun de pays les concernant. UN وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم.
    Elle a constaté que des efforts avaient été faits pour mieux intégrer la problématique hommes-femmes dans les projets de programme de pays. UN وأظهرت النتائج أن جهوداً قد بُذلت للرفع من مستوى إدراج الاعتبارات الجنسانية في مشاريع البرامج القطرية.
    La méthode du cadre logique. La qualité des projets de programme de pays semble s'être améliorée considérablement depuis 1997. UN 26 - نهج الإطار المنطقي - يبدو أن نوعية البرامج القطرية المقترحة قد تحسنت تحسنا كبيرا منذ عام 1997.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et prié les autres membres du Conseil d'administration de réserver un accueil favorable aux projets de descriptifs de programme. UN 42 - شكرت الوفود التي كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد للبرامج القطرية برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه وطلبت إلى المجلس التنفيذي إيلاء النظر الإيجابي في مشاريع وثائق البرامج القطرية المعروضة عليها.
    Le Conseil d'administration a examiné six projets de programme de pays en provenance de trois régions : Afrique (Angola, Comores et Kenya); États arabes (Koweït et Tunisie); Amérique latine et Caraïbes (République bolivarienne du Venezuela). UN 63 - واستعرض المجلس التنفيذي ما مجموعه ستة مشاريع برامج قطرية من ثلاث مناطق هي: منطقة أفريقيا - أنغولا، وجزر القمر، وكينيا؛ ومنطقة الدول العربية - تونس والكويت؛ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    À la question de savoir s'il était possible d'inclure les plans-cadres respectifs, et en particulier les tableaux de résultats, dans les projets de programme de pays, le secrétariat a dit qu'il le ferait dans la mesure du possible. UN وعند سؤال الأمانة عما إذا كان يمكن أن يشفع كل من مشاريع وثائق البرامج القطرية بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص به، ولا سيما مصفوفات النتائج، وذكرت أنها ستوفرها إذا تمكّنت من ذلك.
    Les directeurs régionaux d'Afrique, des États arabes, ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes ont apporté des précisions sur les projets de programme de pays et sur les diverses prolongations de programme approuvées, dans l'optique de leurs régions respectives. UN وتناول المديرون الإقليميون لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتفصيل مشاريع البرامج القطرية وتمديداتها من المنظور الإقليمي لكل منها.
    Les directeurs régionaux d'Afrique, des États arabes, ainsi que d'Amérique latine et des Caraïbes ont apporté des précisions sur les projets de programme de pays et sur les diverses prolongations de programme approuvées, dans l'optique de leurs régions respectives. UN وتناول المديرون الإقليميون لأفريقيا والدول العربية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالتفصيل مشاريع البرامج القطرية وتمديداتها من المنظور الإقليمي لكل منها.
    Les directeurs des divisions géographiques du FNUAP ont remercié les délégations de leurs observations en précisant que celles qui portaient sur les projets de programme de pays distincts leur seraient transmises. UN وأعرب مدراء الشُعب الجغرافية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عن شكرهم للوفود على تعليقاتها مضيفين أن التعليقات المتعلقة بفرادى مشاريع البرامج القطرية سيتم إبلاغها إلى البلدان المعنية.
    L'Administrateur associé a invité les délégations à faire part de leurs observations concernant les 22 projets de programme de pays qui leur étaient soumis pour examen. UN 68 - دعا المدير المعاون الوفود إلى مراجعة مشاريع البرامج القطرية الـ 22 التي أرسلت كي تنظر فيها وتعلق عليها.
    L'Administrateur assistant et Directeur adjoint du Bureau régional pour les États arabes a présenté les projets de programme de pays de Bahreïn, de Djibouti, des Émirats arabes unis et de la Jordanie. UN وقدم مدير البرنامج المساعد ونائب مدير المكتب الإقليمي لمنطقة الدول العربية مشاريع البرامج القطرية لكل من الأردن والإمارات العربية المتحدة والبحرين وجيبوتي.
    L'Administrateur assistant et Directeur adjoint du Bureau régional de l'Amérique latine et des Caraïbes a présenté les projets de programme de pays de la Bolivie, de Cuba, du Suriname et de la Trinité-et-Tobago. UN وقدم مدير البرنامج المساعد ونائب مدير المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي، مشاريع البرامج القطرية لكل من بوليفيا وترينيداد وتوباغو وسورينام وكوبا.
    ∙ Accroissement de l'efficacité des comités organisés au niveau local grâce à un examen systématique des projets de programme de pays et des programmes et projets sectoriels avant leur approbation. Participation des centres de coordination nationaux à la formulation des conclusions du processus d'examen UN ● تحسين أداء اللجان المنشأة على الصعيد الميداني وذلك بالقيام على نحو منتظم باستعراض مشاريع البرامج القطرية والبرامج والمشاريع القطاعية قبل الموافقة عليها، وإدراج مراكز التنسيق الوطنية في نتائج عملية الاستعراض
    8. projets de programme de pays (pour examen) UN 8- مشاريع البرامج القطرية(للنظر) بنغلاديش200243
    Conformément à la décision 2008/17 du Conseil, les données concernant les résultats et l'exécution des programmes recueillies pendant la durée de chacun des six projets de programme de pays sont également affichées sur le site Web. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، تتاح أيضا على الموقع نفسه، النتائج الموحدة وبيانات الأداء المتعلقة بالدورات البرنامجية السابقة لكل مشروع من مشاريع البرامج القطرية الستة.
    203. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a présenté les projets de programme de pays du FNUAP. UN ٢٠٣ - عرضت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( البرامج القطرية المقترحة للصندوق.
    203. La Directrice exécutive adjointe (Programmes) a présenté les projets de programme de pays du FNUAP. UN ٢٠٣ - عرضت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( البرامج القطرية المقترحة للصندوق.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et prié les autres membres du Conseil d'administration de réserver un accueil favorable aux projets de descriptifs de programme. UN 42 - شكرت الوفود التي كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد للبرامج القطرية برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه وطلبت إلى المجلس التنفيذي إيلاء النظر الإيجابي في مشاريع وثائق البرامج القطرية المعروضة عليها.
    Le Conseil d'administration a examiné six projets de programme de pays en provenance de trois régions : Afrique (Angola, Comores et Kenya); États arabes (Koweït et Tunisie); Amérique latine et Caraïbes (République bolivarienne du Venezuela). UN 63 - واستعرض المجلس التنفيذي ما مجموعه ستة مشاريع برامج قطرية من ثلاث مناطق هي: منطقة أفريقيا - أنغولا، وجزر القمر، وكينيا؛ ومنطقة الدول العربية - تونس والكويت؛ ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي - جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    À la question de savoir s'il était possible d'inclure les plans-cadres respectifs, et en particulier les tableaux de résultats, dans les projets de programme de pays, le secrétariat a dit qu'il le ferait dans la mesure du possible. UN وعند سؤال الأمانة عما إذا كان يمكن أن يشفع كل من مشاريع وثائق البرامج القطرية بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الخاص به، ولا سيما مصفوفات النتائج، وذكرت أنها ستوفرها إذا تمكّنت من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more