"projets de rénovation" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع التجديد
        
    • مشاريع تجديد
        
    • ومشاريع التجديد
        
    • لمشاريع رفع
        
    • لمشاريع التجديد
        
    • مشاريع لتأهيل
        
    D’autres organisations pourraient suivre cet exemple en planifiant et en réalisant des projets de rénovation pluriannuels tenant compte des facteurs environnementaux. UN ويمكن تكرار ذلك في منظمات أخرى عند تخطيط وتنفيذ مشاريع التجديد المتعددة السنوات مع مراعاة الاعتبارات البيئية.
    Il demeure très préoccupé par la déstabilisation du peuple rom, en particulier dans le contexte des projets de rénovation urbaine. UN وأعرب المفوض عن بالغ القلق إزاء زحزحة شعب الغجر، ولا سيما في ظل مشاريع التجديد الحضري.
    D'autres organisations pourraient suivre cet exemple en planifiant et en réalisant des projets de rénovation pluriannuels tenant compte des facteurs environnementaux. UN ويمكن تكرار ذلك في منظمات أخرى عند تخطيط وتنفيذ مشاريع التجديد المتعددة السنوات مع مراعاة الاعتبارات البيئية.
    Tous les autres projets de rénovation et de reconstruction dans les 3 secteurs ont été menés à bien comme prévu. UN وقد أُكملت جميع مشاريع تجديد الهياكل الأساسية الأخرى وتعميرها في جميع القطاعات الثلاثة وفقا لما هو مقرر
    Achèvement de tous les projets de rénovation et de reconstruction des infrastructures nécessaires pour mettre l'Opération en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle UN إنجاز جميع مشاريع تجديد الهياكل الأساسية وإعادة بناء المباني اللازمة لاستيفاء عمليات البعثة لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Le Gouvernement britannique a accepté, sous réserve de certaines conditions, de fournir à la Force deux équipes d'ingénieurs chargés d'exécuter des projets de rénovation électrique dans le secteur 2. UN وافقت الحكومة البريطانية، بشروط معينة، على تزويد القوة بفريقين من المهندسين للاضطلاع بعمليات إعادة التوصيلات الكهربائية ومشاريع التجديد في القطاع 2.
    22. Le Comité note que l'État partie a entrepris l'exécution de projets de rénovation des bidonvilles de Nairobi et que des organes tels que les comités de district pour la paix et la plate-forme Uwiano pour la paix ont été créés. UN 22- وتلاحظ اللجنة تنفيذ الدولة الطرف لمشاريع رفع مستوى الأحياء العشوائية في نيروبي وإنشاء هيئات مثل لجان السلام في المقاطعات، ومنبر أويانو للسلام.
    Les projets de rénovation de l'hôtel Ledra Palace et du camp Saint Martin sont en cours d'exécution. UN يجري حاليا تنفيذ مشاريع التجديد في فندق ميدرا بالاس ومعسكر سانت مارتين.
    Le Comité note l'avancement des deux projets de rénovation et ne doute pas que tout sera fait pour les mener à bien. UN وتحيط اللجنة علما بالتقدم الذي أحرز حتى الآن في مشاريع التجديد وتثق أنه ستبذل كل الجهود الممكنة لإتمامها.
    Réduction de la consommation d'eau, de gaz et d'électricité grâce à des projets de rénovation qui économisent l'énergie UN خفض استهلاك المرافق العامة نتيجة لتنفيذ مشاريع التجديد الموفرة للطاقة
    En permettant de réduire la charge financière supportée par les habitants, cela contribue à accélérer la mise en oeuvre de projets de rénovation de logements. UN ويساعد ذلك على التعجيل بتنفيذ مشاريع التجديد السكني بتخفيف العبء المالي عن السكان.
    Plusieurs projets de rénovation sont en cours également dans le secteur universitaire. UN وهناك كثير من مشاريع التجديد الجارية في القطاع الجامعي أيضاً.
    La section B de l’annexe II donne la ventilation détaillée des projets de rénovation qui doivent être entrepris. UN وترد في المرفق الثاني باء تفاصيل مشاريع التجديد التي سيضطلع بها.
    6.1.1 Achèvement à raison de 100 % des projets de rénovation et de reconstruction de tous les bâtiments indispensables pour que l'Opération satisfasse aux normes minimales de sécurité opérationnelle UN 6-1-1 100 في المائة من إنجاز مشاريع تجديد وإعادة تشييد الهياكل الأساسية لجميع المباني المطلوبة لكي تلبّي العمليات المنفَّذة الحدّ الأدنى من معايير أمن التشغيل
    Afin d'améliorer l'intégration des migrants, le Ministère soutenait un projet pour la mise en place d'un centre de formation professionnelle pour migrants, ainsi que des projets de rénovation importants. UN وسعياً لتحسين إدماج المهاجرين، يسعى الوزير إلى تنفيذ مشروع لإنشاء مركز تدريب مهني لصالح المهاجرين، بالإضافة إلى مشاريع تجديد هامة.
    :: Achèvement de tous les projets de rénovation et de reconstruction des infrastructures nécessaires pour mettre l'Opération en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle UN :: إنجاز جميع مشاريع تجديد الهياكل الأساسية وإعادة بناء المباني اللازمة لاستيفاء عمليات البعثة لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Achèvement de tous les projets de rénovation d'infrastructures et de reconstruction concernant l'ensemble des bâtiments indispensables pour mettre l'Opération en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle UN إنجاز جميع مشاريع تجديد وإعادة تشييد الهياكل الأساسية لجميع المباني المطلوبة لكي تلبي عمليات البعثة معايير العمل الأمنية الدنيا
    Tous les projets de rénovation d'infrastructures et de reconstruction ont été terminés pour l'ensemble des bâtiments qu'il fallait mettre en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle. UN فقد اكتمل تنفيذ جميع مشاريع تجديد وإعادة تشييد الهياكل الأساسية لجميع المباني المطلوبة لاستيفاء معايير العمل الأمنية الدنيا.
    82. Autant que possible, les nouvelles installations et les grands projets de rénovation doivent être conçus de manière à faciliter l'accès au plus grand nombre possible de personnes atteintes de différents types de handicap. UN 82- ويجب تصميم المرافق الجديدة ومشاريع التجديد الكبرى، إلى أقصى حد ممكن، ليتسنى لأكبر عدد من الأشخاص ذوي أنواع مختلفة من الإعاقات إمكانية الوصول إلى مشاريع الهياكل الأساسية.
    Dans la mesure du possible, les nouvelles installations et les grands projets de rénovation doivent être conçus de manière à en faciliter l'accès au plus grand nombre possible de personnes atteintes de divers types de handicaps. UN 82- ويجب تصميم المرافق الجديدة ومشاريع التجديد الكبرى، إلى أقصى حد ممكن، ليتسنى لأكبر عدد من الأشخاص ذوي أنواع مختلفة من الإعاقات إمكانية الوصول إلى مشاريع الهياكل الأساسية.
    22) Le Comité note que l'État partie a entrepris l'exécution de projets de rénovation des bidonvilles de Nairobi et que des organes tels que les comités de district pour la paix et la plate-forme Uwiano pour la paix ont été créés. UN (22) وتلاحظ اللجنة تنفيذ الدولة الطرف لمشاريع رفع مستوى الأحياء العشوائية في نيروبي وإنشاء هيئات مثل لجان السلام في المقاطعات، ومنبر أويانو للسلام.
    La baisse des ressources nécessaires tient à la réduction de l'ampleur des projets de rénovation prévus. UN ويعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى الحجم الأصغر لمشاريع التجديد المقررة.
    Le titulaire du poste serait chargé de veiller à ce que 13 aérodromes soient utilisables, ainsi que de la gestion de multiples projets de rénovation de pistes et de la construction de nouveaux aérodromes et hélistations dans toute la République démocratique du Congo. UN وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن ضمان صلاحية استخدام 13 مطارا، وإدارة عدة مشاريع لتأهيل المدرجات وتشييد المطارات ومهابط طائرات الهليكوبتر في أنحاء جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more