"projets de rapport" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع تقارير
        
    • مشاريع التقارير
        
    • مشروع التقرير
        
    • ومشاريع التقارير
        
    • ومشاريع تقارير
        
    • مسودات تقارير
        
    • مشروعي تقريري
        
    • مشاريع التقرير
        
    • مشروع تقارير
        
    • بمشاريع التقارير
        
    • مشروعي التقريرين
        
    • مشاريع تقاريرها
        
    • مشاريع صيغ تقرير
        
    • مسودات التقارير
        
    Ils sont déjà évoqués dans les projets de rapport de cadrage pour les évaluations régionales. UN كما أن مشاريع تقارير تحديد النطاق للتقييمات الإقليمية تعكس بالفعل هذه المواضيع.
    À la fin de la session annuelle du Conseil d'administration, les projets de rapport des comités étaient distribués aux délégations pour observations. UN وفي نهاية الدورة السنوية للمجلس، توزع مشاريع تقارير اللجنة على الوفود كيما تعلق عليها.
    projets de rapport UN مشاريع تقارير اجتماعات أخرى غير اجتماعات هيئات اﻷمم المتحدة
    Les projets de rapport seront communiqués au Gouvernement avant mise au point définitive : cela aussi fait partie du dialogue. UN وسيجري إطلاع الحكومة على مشاريع التقارير قبل تقديمها بصورتها النهائية: ويعد هذا أيضا جزءا من الحوار.
    Réunions de suivi avec les membres pour valider les projets de rapport et repérer les lacunes; UN عقد اجتماعات متابعة مع الأعضاء من أجل إقرار مشاريع التقارير وتحديد الثغرات؛
    2014 Examiner les projets de rapport et de lignes directrices à la cinquante et unième session du Sous-Comité. UN 2014 النظر في مشروع التقرير ومشروع المبادئ التوجيهية في الدورة الحادية والخمسين للجنة الفرعية.
    C'est ainsi qu'il a produit 28 rapports finals et 5 projets de rapport en 2009. UN وأدى ذلك إلى إصدار 28 تقريرا نهائيا وخمسة مشاريع تقارير في عام 2009.
    C'est ainsi qu'il a produit 28 rapports finals et 5 projets de rapport en 2009. UN وأدى ذلك إلى إصدار 28 تقريرا نهائيا وخمسة مشاريع تقارير في عام 2009.
    Nous examinerons d'abord les projets de rapport des groupes de travail en vue d'observations générales. UN نبت أولا في مشاريع تقارير الأفرقة العاملة لإبداء الملاحظات العامة.
    De plus, les faiblesses du contrôle interne doivent être communiquées aux partenaires opérationnels sous forme de notes de gestion ou dans les projets de rapport. UN وفضلا عن ذلك، يشترط إبلاغ الشركاء المنفذين بنقاط الضعف المتصلة بالضوابط الداخلية، وذلك في شكل رسائل إدارية أو مشاريع تقارير.
    Les participantes ghanéennes et sénégalaises ont terminé et transmis leurs premiers projets de rapport à leurs directeurs de projet respectifs pour examen. UN وأكمل المتعاونون الغانيون والسنغاليون أول مشاريع تقارير وقدموها إلى مديري مشاريعهم لاستعراضها.
    projets de rapport de la plénière sur les points 1, 2, 3, 4 et 5 et sur les dialogues et consultations UN مشاريع تقارير الجلسات العامة بشأن البنود 1 و2 و3 و4 و5 والحوارات والمشاريع
    projets de rapport de la plénière sur les points 1, 2, 3, 4, 6 et 9 et sur les deux dialogues. UN مشاريع تقارير الجلسة العامة بشأن البنود 1 و2 و3 و4 و6 و9 والحوارين.
    Ces projets de rapport type n'étaient complétés avec les données pertinentes qu'une fois les inspections effectuées. UN وتستخدم مشاريع التقارير هذه كنماذج يتم ملؤها بالبيانات ذات الصلة فقط بعد إجراء عمليات التفتيش.
    Les observations formulées par les spécialistes des droits de l'homme au sujet des projets de rapport n'y suffiront pas non plus. UN كما أن الحصول على تعليقات خبراء حقوق الإنسان على مشاريع التقارير لن يفي بالغاية المنشودة.
    Des améliorations devraient être apportées au processus de partage de l'information et des opinions concernant les projets de rapport et les documents stratégiques. UN وينبغي تحسين عمليات تبادل المعلومات والآراء بشأن مشاريع التقارير والوثائق الاستراتيجية.
    Les projets de rapport en sont à différents stades de préparation. UN وقد بلغت مشاريع التقارير مراحل مختلفة من اﻹعداد.
    Les projets de rapport du second sous-projet, qui porte sur le Cameroun, le Congo et la République centrafricaine, sont attendus sous peu. UN ومن المتوقع أن ترد قريبا مشاريع التقارير من المشروع الفرعي الثاني، الذي يغطي جمهورية افريقيا الوسطى، والكاميرون، والكونغو.
    Le Ministère a adressé environ 75 projets de rapport au public intéressé et a reçu par la suite neuf observations concernant le projet de rapport. UN وكانت الوزارة قد أرسلت نحو 75 مشروعاً إلى الجمهور المعني وتسلمت من ثم تسعة ردود على مشروع التقرير.
    Les organismes chefs de file participent activement à l’élaboration des documents d’information et des projets de rapport aux fins de l’examen du CAC et de son mécanisme subsidiaire. UN وتشارك المنظمات الرائدة بنشاط في تحضير ورقات المعلومات اﻷساسية ومشاريع التقارير لتنظر فيها لجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها الفرعية.
    Comité spécial chargé d’élaborer des instruments juridiques pour la prévention des actes de terrorisme. Établissement des études et documents nécessaires avant et pendant les sessions; projets de rapport de la Commission; fourniture d’une assistance au Rapporteur; UN ' ٣ ' اللجنة المخصصة المعنية بوضع صكوك قانونية لقمع أعمال اﻹرهاب، الدراسات والوثائق لما قبل الدورات وأثناءها، ومشاريع تقارير اللجنة؛ وتقديم المساعدة للمقرر؛
    Les projets de rapport et la documentation nécessaire avant et pendant les sessions cesseront d'être établis lorsque le Comité spécial sur les immunités juridictionnelles des États et de leurs biens aura tenu sa dernière session. UN سيوقف توفير وثائق الهيئات التداولية المتمثلة في مسودات تقارير والوثائق التي تقدم فيما قبل الدورات وأثناءها، وذلك بعد الجلسة النهائية للجنة المخصصة المعنية بحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Le Comité plénier va maintenant examiner les projets de rapport des groupes de travail. UN وستبت اللجنة الجامعة الآن في مشروعي تقريري الفريقين العاملين.
    Étant donné le caractère sensible du sujet traité, les projets de rapport font l'objet d'une relecture soignée. UN ونظرا للطابع الحساس للموضوع فقد خضعت مشاريع التقرير لمراجعة وتنقيح شاملين
    Les participants ont passé en revue des projets de rapport d'évaluation sur les transports maritimes, l'eutrophisation, la protection de la nature et de la biodiversité, les substances nocives et les changements climatiques et ont adopté les éléments centraux du plan d'action, notamment la vision énoncée, les buts et les objectifs écologiques relatifs à l'application de l'approche écosystémique. UN ونقح الاجتماع مشروع تقارير تقييم مواضيعية بشأن النقل البحري، والإغناء بالعناصر الغذائية، والتنوع البيولوجي وحماية الطبيعة، والمواد الخطرة، وتغير المناخ، واعتمد العناصر الأساسية لخطة العمل أي: رؤياها وأهدافها وأغراضها الإيكولوجية المتصلة بتطبيق نهج النظام الإيكولوجي.
    27. La Commission préparatoire a également décidé de prendre acte des projets de rapport final provisoire tels que modifiés. UN ٢٧ - وقررت اللجنة التحضيرية أن تحيط علما بمشاريع التقارير الختامية المؤقتة بصيغتها المعدلة.
    Des projets de rapport sur un projet visant à définir des indicateurs permettant d'évaluer l'état de droit ont été préparés pour Haïti et le Libéria et seront achevés d'ici à la fin 2010. UN سيتم الانتهاء من إعداد مشروعي التقريرين عن مؤشرات سيادة القانون لليبريا وهايتي بحلول نهاية عام 2010.
    Lors de la session de Kingston tenue le printemps dernier, la Commission préparatoire a finalement été en mesure d'achever les travaux des quatre Commissions spéciales en adoptant leurs projets de rapport final. UN وفي دورة كينغستون التي عقدت في ربيع هذا العام، استطاعت اللجنة التحضيرية أخيرا أن تختتم عمل اللجان الخاصة اﻷربع بالموافقة على مشاريع تقاريرها النهائية.
    43. En plus des projets de rapport de la Conférence et de ses organes subsidiaires, les documents de session comprendront les documents de travail présentés par les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que les documents de séance établis par le secrétariat exécutif. UN ٣٤ - الى جانب مشاريع صيغ تقرير المؤتمر وهيئاته الفرعية ، تشمل الوثائق الصادرة أثناء الدورة ورقات العمل المقدمة من الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وورقات غرف المؤتمرات التي تعدها اﻷمانة التنفيذية .
    Un comité supérieur de gestion, présidé par le Secrétaire général de la CNUCED, examinera les projets de rapport d’évaluation. UN وستقوم لجنة من كبار اﻹداريين يرأسها اﻷمين العام لﻷونكتاد باستعراض مسودات التقارير التقييمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more