Le Gouvernement chinois fait savoir que le budget des grands projets de recherche nationaux comprendra un poste consacré à la formation. | UN | وتوضح حكومة الصين أن ميزانية المشاريع البحثية الوطنية الكبرى سوف تشمل بندا من بنود الميزانية مخصصا للتدريب. |
En outre, elle a mis en oeuvre divers projets de recherche et cours de formation interpays. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تنظيم شتى المشاريع البحثية والدورات التدريبية المشتركة بين اﻷقطار. |
Elle a décidé d'examiner plus avant les propositions concernant l'exécution de projets de recherche scientifique. | UN | ووافقت اللجنة المشتركة على متابعة النظر في تحليل مشاريع البحث العلمي المشتركة وإنجاز تلك المشاريع. |
Participation d'instituts français aux projets de recherche coordonnée de l'AIEA | UN | مشاركة المعاهد الفرنسية في مشاريع البحوث المنسقة للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Différents projets de recherche auxquels participent les universités et les institutions spécialisées sont menés ou en cours de mise en place : | UN | هناك مشاريع بحثية مختلفة تشارك فيها جامعات ومعاهد متخصصة بعضها يجري تنفيذه وبعضها قيد الإعداد، بما في ذلك: |
:: projets de recherche en association avec le PNUD sur le développement solidaire et un programme de développement humain en Inde. | UN | :: مشاريع بحوث بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التنمية الشمولية، وبرنامج التنمية البشرية في الهند. |
Les projets de recherche ont été dans une large mesure imputés sur le budget ordinaire des institutions, les services administratifs et d'experts étant souvent assurés à titre bénévole. | UN | فالمصروفات اللازمة ﻹجراء المشاريع البحثية كانت تغطى بدرجة كبيرة من الميزانيات العادية للوكالات، مع توفير الخدمات والخبرة الفنية بصورة تطوعية في كثير من اﻷحيان. |
Les dépenses au titre des projets de recherche bilatéraux et les modalités de financement ne sont pas indiquées non plus, faute d'informations suffisantes. | UN | ولا يمكن بيان الانفاق على المشاريع البحثية الثنائية، حيث لم ترد معلومات كافية في هذا الصدد. |
Le Comité a constaté qu'aucun des projets de recherche exécutés pendant l'exercice biennal n'avait donné lieu à la parution d'un document final. | UN | واكتشف المجلس أنه لم تُنشر أي نتيجة نهائية لأي من المشاريع البحثية التي نُفذت خلال فترة السنتين. |
Ce conseil a financé de nombreux projets de recherche sur la santé des femmes. | UN | وقدم المجلس التمويل لعديد من مشاريع البحث في مجال صحة المرأة. |
Ces comités examinent tous les projets de recherche biomédicale intéressant l'homme et recommandent leur approbation ou leur rejet. | UN | وتراجع اللجان جميع مشاريع البحث الطبي البيولوجي التي يرفع إجراؤها على بشر فتوصي إما بالموافقة عليها أو رفضها. |
Sous son impulsion, un certain nombre de projets de recherche ont été planifiés et lancés. | UN | وقد أشرف على تخطيط عدد من مشاريع البحث والشروع في تنفيذها. |
Les bourses durent normalement de trois à 12 mois et les boursiers sont associés aux projets de recherche en cours. | UN | وكانت الزمالات تمنح لفترة تتراوح بين 3 و 12 شهرا، وكانت تدمج في مشاريع البحوث القائمة. |
Coordonnateur de projets de recherche sur les droits de l'homme et le droit constitutionnel dans des établissements universitaires polonais et étrangers | UN | منسق مشاريع البحوث المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الدستوري في المؤسسات الأكاديمية البولندية والأجنبية |
Élaboration de projets de recherche pour la Division de géologie et de géophysique marines, conjointement avec le Chef de département. | UN | صياغة مشاريع البحوث لشعبة الجيولوجيا البحرية والجيوفيزياء، بالتعاون مع رئيس الإدارة. |
Les pratiques traditionnelles ont été systématisées sur la base du savoir-faire universel et de plusieurs projets de recherche opérationnels menés au niveau local. | UN | وأدرجت الممارسات التقليدية في نظام يقوم على أساس المعرفة الفنية العالمية وعدة مشاريع بحثية أجريت على المستوى التشغيلي. |
Il réalise également des projets de recherche, notamment sur les nouvelles techniques et politiques énergétiques. | UN | ويجري المعهد مشاريع بحثية تتناول تكنولوجيات وسياسات الطاقة الجديدة، ومواضيع أخرى. |
Ce sont des projets de recherche, qui n'ont donc pas d'objectifs directs d'opérationnalité; | UN | وهذه المشاريع هي مشاريع بحوث ليست لها أهداف مباشرة للتشغيل؛ |
Environ 40 000 professionnels ont été formés et 37 projets de recherche ont été lancés. | UN | وجرى تدريب نحو ٠٠٠ ٠٤ من الفنيين والبدء في ٧٣ مشروعا بحثيا. |
Des conférences interreligieuses ou des projets de recherche organisés par des théologiennes féministes sont des exemples à cet égard. | UN | ومن الأمثلة على هذه الأطر، المؤتمرات بين الأديان أو مشاريع الأبحاث التي تجريها النساء اللاهوتيات. |
Différents projets de recherche sur la protection des minorités aux niveaux national et international | UN | مشاريع بحث مختلفة بشأن حماية الأقليات على المستويين الوطني والدولي |
Selon les suggestions du comité, quatre projets de recherche sont réalisés: | UN | وحسب اقتراحات اللجنة يجرى تنفيذ أربعة مشاريع للبحث: |
La démarche commune de ces projets de recherche consiste en : | UN | ويتألف النهج المشترك لمشاريع البحوث هذه من: |
La Suède a aussi soutenu les projets de recherche suivants : | UN | وقدمت السويد الدعم أيضاً للمشاريع البحثية التالية: |
Chaque numéro fournit aussi une synthèse des projets de recherche en cours et des publications récentes. | UN | وتدرج في كل عدد منها موجزات لمشاريع البحث الجارية التي ينفذها المعهد، ومختصرات لمنشوراته الحديثة. |
De plus, le centre facilite un certain nombre d'études sur le terrain et de projets de recherche internationaux; | UN | وإضافة إلى ذلك، ييسر المركز عدداً من الدراسات الميدانية والمشاريع البحثية ذات القاعدة الدولية؛ |
On compte actuellement 61 projets de recherche, dont 21 ou 34 pour cent sont supervisés par des femmes. | UN | وهناك حاليا 62 مشروع بحث جارية بينها 21 مشروعا تشرف عليها نساء أي بنسبة 34 في المائة. |
Le Gouvernement fédéral appuie le secteur industriel et commercial de diverses manières : vaste campagne dans le public, amélioration des services consultatifs mis à la disposition des petites et moyennes entreprises et projets de recherche inspirés par la pratique quotidienne. | UN | وتدعم الحكومة الاتحادية الصناعة والتجارة من خلال شن حملة عامة شاملة، وتحسين الخدمات الاستشارية المتاحة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وتنفيذ مشاريع للبحوث تصاحب الممارسة اليومية. |