"projets de renforcement des capacités" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع بناء القدرات
        
    • مشاريع لبناء القدرات
        
    • مشروعا لبناء القدرات
        
    • ومشاريع بناء القدرات
        
    • مشاريع بناء قدرات
        
    • مشروعاً لبناء القدرة
        
    • مشاريع تنمية القدرات
        
    • لمشاريع بناء القدرات
        
    • المشاريع الرامية إلى بناء القدرات
        
    • مشاريع بناء القدرة
        
    • مشروعات بناء قدرات
        
    • بمشروعات بناء القدرات
        
    • مشروعات بناء القدرات
        
    • مشاريع محددة لبناء القدرات
        
    Le représentant de l'UE a été interrogé sur le type de projets de renforcement des capacités soutenus par son organisation et sur la localisation de ces projets. UN وسُئل ممثل الاتحاد الأوروبي عن أي نوع من مشاريع بناء القدرات يدعمها الاتحاد وأين تُنفذ.
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    ii) Augmentation du nombre de projets de renforcement des capacités pour mettre en place une économie du savoir aux niveaux national, sous-régional et régional; UN ' 2`زيادة عدد مشاريع بناء القدرات من أجل إنشاء اقتصاد المعلومات على المستويات الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية.
    En outre, le Comité collabore étroitement avec plusieurs organisations internationales et gouvernements dans le cadre de projets de renforcement des capacités. UN وإضافة إلى ذلك، عملنا بصورة وثيقة مع عدد من المنظمات الدولية والحكومات الإقليمية في مشاريع لبناء القدرات.
    Elles ont été utilisées pour 32 projets de renforcement des capacités dans quatre régions : l'Asie, l'Afrique, l'Amérique latine et l'Europe centrale. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    Projets ciblés et projets de renforcement des capacités. UN :: المشاريع المستهدفة ومشاريع بناء القدرات.
    En outre, l'accent est mis sur un plus grand nombre de projets de renforcement des capacités et de mise en valeur des ressources humaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري التركيز على المزيد من مشاريع بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية.
    La mise au point de projets de renforcement des capacités prendra sans aucun doute le pas sur les ateliers et les séminaires. UN ومما لا شك فيه أن تطوير مشاريع بناء القدرات سيجب حلقات العمل والحلقات الدراسية.
    projets de renforcement des capacités d’application des Règles cofinancés par le Fonds de contributions volontaires UN مشاريع بناء القدرات في مجال القواعد الموحدة التي يدعمها
    :: projets de renforcement des capacités, visant à améliorer la participation des pays en développement aux efforts pour atténuer les changements climatiques et pour s'y adapter; UN :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Elle a obtenu un financement du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme dans le but de mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités en Éthiopie et en Érythrée. UN وتتلقى البعثة أموالا من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشاريع بناء القدرات في إثيوبيا وإريتريا.
    D'autres ont pu bénéficier de fonds du FEM pour financer des projets de renforcement des capacités aux fins de la Convention. UN وقد استطاعت بعض الأطراف الاستفادة من أموال مرفق البيئة العالمية في دعم مشاريع بناء القدرات المتعلقة بالاتفاقية.
    L'équipe appuie également le processus de décentralisation lancé par le Gouvernement, en plus de projets de renforcement des capacités pour le compte du Ministère des finances. UN كما يدعم الفريق عملية الحكومة بشأن إحلال اللامركزية بالإضافة إلى مشاريع بناء القدرات من أجل وزارة المالية.
    L'approbation et le financement des trois premiers projets de renforcement des capacités concernant la région ont été confirmés. UN وتأكد اعتماد وتمويل أول ثلاثة مشاريع لبناء القدرات في المنطقة.
    Plusieurs pays africains ont reçu une assistance par l'intermédiaire de projets de renforcement des capacités dans le domaine de l'étude des aliments fermentés localement. UN وجرى تقديم المساعدة لعدة بلدان أفريقية من خلال مشاريع لبناء القدرات في مجال المنتجات الغذائية المخمرة محليا.
    Ces missions, qui sont un critère de succès et indiquent l'intérêt des gouvernements bénéficiaires et des partenaires de financement, ont permis la formulation de 18 projets de renforcement des capacités. UN وكمعيار للنجاح يدل على اهتمام الحكومات المستفيدة وشركائها في التمويل، أفضت هذه البعثات إلى صوغ 18 مشروعا لبناء القدرات.
    Au niveau national, cette aide sera destinée aux programmes et aux projets de renforcement des capacités entrepris dans les principaux secteurs, en particulier ceux qui concernent le développement agricole, la lutte contre la pauvreté, la mise en valeur des ressources humaines, l'énergie et l'eau. UN وعلى الصعيد الوطني، سيكون الدعم موجها إلى برامج ومشاريع بناء القدرات في جميع القطاعات الرئيسية، وبخاصة التنمية الزراعية، والتخفيف من حدة الفقر وتنمية الموارد البشرية، وموارد الطاقة والمياه.
    Cette nouvelle Action conjointe permettra également d'encourager les visites bilatérales pour renforcer l'universalité, plutôt que les séminaires régionaux, et de poursuivre le financement des projets de renforcement des capacités entrepris par des autorités nationales. UN كما أن العمل المشترك الجديد سيدعم الزيارات الثنائية الرامية إلى تعزيز العالمية، بدلا من الحلقات الدراسية الإقليمية، وسيواصل تمويل مشاريع بناء قدرات السلطات الوطنية.
    2004-2005 : 17 projets de renforcement des capacités UN الفترة 2004-2005: 17 مشروعاً لبناء القدرة
    La nouvelle structure a pour objet d'accroître le degré d'ouverture, la transparence et l'application du principe de responsabilité, tout en favorisant le respect des délais et l'efficacité dans l'exécution des projets de renforcement des capacités offerts aux États Membres. UN والهدف من البنية الجديدة هو تعزيز الشمولية والشفافية والمساءلة، مع تعزيز التقيد بالمواعيد وزيادة الفعالية في إنجاز مشاريع تنمية القدرات لصالح الدول الأعضاء.
    15. Invite les pays donateurs à fournir des ressources extrabudgétaires pour le financement de projets de renforcement des capacités devant permettre d'atteindre cet objectif, comme indiqué dans la stratégie approuvée; UN 15- يشجع البلدان المانحة على توفير الموارد من خارج الميزانية لمشاريع بناء القدرات المراد بها تحقيق هذا الهدف، كما ورد في الاستراتيجية التي تمت الموافقة عليها؛
    Les projets de renforcement des capacités et des institutions et de valorisation des ressources humaines sont d'une grande utilité. UN وقال إن المشاريع الرامية إلى بناء القدرات والمؤسسات وإلى تنمية الموارد البشرية تكتسي قيمة كبيرة.
    Le programme s'attachera à fournir, compte tenu des résultats des projets de renforcement des capacités endogènes, l'appui nécessaire pour la mise en oeuvre des mesures nationales. UN وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ
    Exécuter de manière synergique des projets de renforcement des capacités aux fins de la mise en place de cadres institutionnels nationaux comme, par exemple, des plans d'action et stratégies nationaux, pour l'application des conventions. UN مشروعات بناء قدرات التآزر لإرساء أطر مؤسسية قطرية لتنفيذ الاتفاقية، مثل خطط واستراتيجيات العمل القطرية.
    Elle pourrait accroître l'effet de levier et les ressources, en particulier pour les projets de renforcement des capacités où d'importants investissements sont nécessaires. UN ويمكن لمثل هذا النهج أن يزيد من النفوذ والموارد، وبخاصة ما يتعلق بمشروعات بناء القدرات التي تحتاج إلى استثمارات كبيرة.
    Certaines ont estimé qu'il convenait de privilégier la concertation en amont tandis que d'autres ont appelé à une plus grande participation aux projets de renforcement des capacités en aval. UN وبينما حثت بعض الوفود على مزيد من التركيز على الحوار بشأن السياسات في المراحل الأولية، شجعت وفود أخرى على مزيد من الاشتراك في مشروعات بناء القدرات في المراحل اللاحقة.
    La Direction exécutive espère que ces deux initiatives conduiront à des projets de renforcement des capacités qui seront exécutés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) ou par bailleurs d'aide bilatérale. UN وتتوقع المديرية أن المبادرتين ستؤديان إلى مشاريع محددة لبناء القدرات سينفذها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة أو جهات مانحة ثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more