"projets de texte" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع النصوص
        
    • مشاريع نصوص
        
    • مشروع النصوص
        
    • ومشاريع النصوص
        
    • مشروع اللغة
        
    • المالية المقترحة
        
    projets de texte renvoyés au SBI par la Conférence des Parties à sa dixième session UN مشاريع النصوص المحالة إلى الدورة من قبل مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة
    Les projets de texte ainsi que les textes finaux seront donc rédigés par des acteurs du pouvoir exécutif. UN وبالتالي، تُسند مهمة صياغة مشاريع النصوص وكذلك النصوص النهائية إلى جهات فاعلة تابعة للسلطة التنفيذية.
    La Cinquième Commission a adopté ces quatre projets de texte sans les mettre aux voix. UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة جميع مشاريع النصوص الأربعة بدون تصويت.
    En réponse à cette demande, le secrétariat a élaboré des projets de texte pour ces dispositions aux fins d'examen par le Comité, lesquels figurent à l'annexe de la présente note. UN واستجابةً لذلك الطلب أعدت الأمانة مشاريع نصوص هذه الأحكام لتنظر فيها اللجنة. وترد هذه النصوص في المرفق بهذه الوثيقة.
    31. Le groupe de contact mentionné ci-dessus au paragraphe 30 est convenu de poursuivre les travaux sur les projets de texte dans le cadre de groupes de rédaction de nature informelle. UN 31- ووافق فريق الاتصال المشار إليه في الفقرة 30 أعلاه على مواصلة العمل بشأن مشروع النصوص عن طريق أفرقة صياغة غير رسمية.
    Les projets de texte sont soumis au Parlement puis, conformément à la Constitution, au Conseil des gardiens. UN ومشاريع النصوص تُعرض على البرلمان ثم على مجلس الأوصياء، وفقاً للدستور.
    Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. UN وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس.
    Interrogé sur la nature de ses fonctions, le Bureau des services centraux d'appui a déclaré au BSCI que le titulaire du poste aidait à élaborer les projets de texte qui étaient ensuite transmis au Bureau des affaires juridiques pour examen. UN وفي سياق توضيح الهدف من وراء هذه المهمة، ذكر مكتب خدمات الدعم المركزية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذا الموظف يساعد في تحضير مشاريع النصوص التي تحال بعد ذلك إلى مكتب الشؤون القانونية لاستعراضها.
    Tous les projets de texte devraient être coordonnés par le Président ou son représentant. UN وينبغي للرئيس أو ممثله أن يقوم بتنسيق جميع مشاريع النصوص.
    projets de texte renvoyés au SBI par la Conférence des Parties à sa dixième session UN مشاريع النصوص التي أحالها مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة إلى الدورة
    Le groupe de rédaction s'est réuni plusieurs fois pour mettre au point les projets de texte définitifs, qui ont ensuite été adoptés en séance plénière. UN وعقد فريق الصياغة غير الرسمي عدة إجتماعات تمكنت من إنهاء صياغة مشاريع النصوص التي تم إعتمادها بعد ذلك في الجلسة العامة.
    Nous attirons donc l'attention des Parties sur les paragraphes 6, 7 et 8 des projets de texte présentés dans les annexes I et II à la présente note. UN ولذلك يُوجه اهتمام الأطراف إلى الفقرات 6 و7 و8 من مشاريع النصوص الواردة في المرفقين الأول والثاني بهذه المذكرة.
    Les projets de texte ainsi que les textes finaux seront donc rédigés par des acteurs du pouvoir exécutif. UN وبالتالي، تُسند مهمة صياغة مشاريع النصوص وكذلك النصوص النهائية إلى جهات فاعلة تابعة للسلطة التنفيذية.
    La Chine salue les efforts déployés par les présidents des deux groupes de travail pour parvenir au consensus et est disposée à examiner plus avant les projets de texte pertinents. UN والصين تقدر جهود رئيسي الفريقين العاملين لتحقيق توافق في الآراء، ونحن مستعدون لمواصلة دراسة مشاريع النصوص ذات الصلة.
    Les références aux questions liées aux transitaires ont été spéciale-ment retirées des projets de texte précédents, à la suite d'une décision de principe du Groupe de travail. UN وقال إن الإشارات إلى مسائل الوكالة حذفت تحديدا من مشاريع النصوص السابقة، في أعقاب قرار سياسة للفريق العامل.
    Des projets de texte portant sur le droit commercial sont périodiquement soumis à l'évaluation des organisations internationales et des associations professionnelles intéressées dont on sollicite les observations. UN وتعرض بانتظام مشاريع النصوص الخاصة بالقانون التجاري لتقييمها من قبل المنظمات الدولية والرابطات المهنية المعنية بهدف الحصول على تعليقاتها.
    La Commission a adopté le projet de rapport contenu dans les documents E/CN.3/2000/L.2 et Add.1 ainsi que dans plusieurs projets de texte en version anglaise et a chargé le Rapporteur de parachever le rapport en collaboration avec le Secrétariat. UN 47 - اعتمدت اللجنة مشروع التقرير على النحو الوراد به في الوثيقتين E/CN.3/2000/L.2 و Add.1 كذلك عددا من مشاريع النصوص باللغة الانكليزية فقط وأوكلت إلى المقرر استكمال التقرير بالتعاون مع الأمانة.
    Nous comprenons que, parfois, les projets de texte doivent être examinés à huis clos afin de parvenir à un consensus. UN ونحن ندرك أن مشاريع نصوص تحتاج، أحيانا، إلى النظر فيها وراء أبواب مغلقة لصالح تحقيق توافق في الآراء.
    Des projets de texte visant à assurer pleinement l'égalité des sexes ont déjà été présentés aux assemblées législatives de certains États. UN وقد عُرضت بالفعل مشاريع نصوص تهدف إلى تحقيق المساواة الكاملة بين الجنسين على الجمعيات التشريعية لبعض الولايات.
    Ces observations devraient être fondées sur les projets de texte pouvant être consultés sur le site Internet de la Convention de Bâle à compter du 15 mai 2004 qui feront apparaître les modifications examinées par le Groupe de travail à composition non limitée à sa troisième réunion; UN ويكون أساس هذه التعليقات هو مشروع النصوص المتاحة على موقع اتفاقية بازل على شبكة الويب قبل 15 أيار/مايو 2004 التي ستوضح فيها التغييرات التي ناقشها الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الثالثة؛
    b) Établir des rapports, des projets de texte, des analyses, les conclusions de travaux de recherche, des propositions concernant les orientations à suivre et des recommandations; UN (ب) إعداد التقارير ومشاريع النصوص والتحليلات ونتائج البحوث والاقتراحات والتوصيات في مجال السياسات؛
    Les projets de texte des collaborateurs du Président ont été examinés et révisés à nouveau par le Groupe de travail. UN وقام الفريق العامل، باستعراض وتنقيح مشروع اللغة الذي أعده أصدقاء الرئيس.
    Le Comité a donc décidé qu'il examinerait les projets de texte à une date ultérieure, une fois que les deux bureaux auraient fini de les étudier. UN ولذلك أرجأت اللجنة نظرها في النظام المالي والقواعد المالية المقترحة إلى حين إنجاز عمليتي الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more