"projets du fem" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع مرفق البيئة العالمية
        
    • مشروعات مرفق البيئة العالمية
        
    • المشروع في المرفق
        
    • لمشاريع المرفق
        
    • لمشاريع مرفق البيئة العالمية
        
    • حافظة مرفق البيئة العالمية
        
    • لمشروعات مرفق البيئة العالمية
        
    • مشاريع المرفق في
        
    • مشاريع لمرفق البيئة العالمية
        
    Des activités au niveau national ont été lancées dans tous les pays, des projets du FEM ont été approuvés au Belize et au Costa Rica et Capacités 21 finance un projet au Honduras. UN وبدئت أنشطة على المستوى الوطني في جميع البلدان، واعتمدت مشاريع مرفق البيئة العالمية في بليز وكوستاريكا، ويقوم برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ بتمويل مشروع في هندوراس.
    Ainsi, les résultats incontestables du Fonds multilatéral sont limités en ce qui concerne la réduction des dommages causés à la couche d'ozone, tandis que les projets du FEM sont très divers et ont des incidences plus indéterminées. UN وعلى سبيل المثال، فالصندوق المتعدد الأطراف له آثار قاطعة محددة فيما يتعلق بانخفاض الأضرار بالنسبة لطبقة الأوزون، بينما تتباين مشاريع مرفق البيئة العالمية بشدة وتكون آثارها غير محددة إلى حد كبير.
    En outre, elle met en œuvre cinq projets du FEM dans des pays en transition. UN كما تنفِّذ اليونيدو حالياً خمسة من مشاريع مرفق البيئة العالمية في بلدان الاقتصادات الانتقالية.
    Les ressources financières disponibles pour l'exécution des projets du FEM. UN :: موارد مالية من أجل تنفيذ مشروعات مرفق البيئة العالمية.
    B. Le cycle des projets du FEM 49 60 17 UN باء - دورة المشروع في المرفق 49-60 14
    Ces chantiers concernent directement l'ONUDI en tant qu'organisme d'exécution des projets du FEM. UN وأضافت أن تلك التدابير تعني اليونيدو مباشرة باعتبارها وكالة تنفيذية لمشاريع المرفق.
    On notera, cependant, que la mobilisation de cofinancements est la principale difficulté rencontrée pour mettre au point des projets du FEM, notamment pour les pays les moins avancés (PMA). UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن حشد التمويل المشارك لمشاريع مرفق البيئة العالمية يمثل التحدي الرئيسي في تصميم مشاريع ذلك المرفق وصوغها، خصوصاً المشاريع الموجّهة لصالح البلدان الأقل نمواً.
    Le financement destiné à appuyer les projets du FEM sera acheminé directement par l'entremise des Centres régionaux et des Centres de coordination et d'autres partenaires. UN تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين.
    Le financement destiné à appuyer les projets du FEM sera acheminé directement par l'entremise des Centres régionaux et des Centres de coordination et d'autres partenaires. UN تضخ الأموال لدعم مشاريع مرفق البيئة العالمية بشكل مباشر عبر المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل والشركاء الآخرين.
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. UN وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Un autre intervenant a demandé des précisions sur le processus de sélection des projets du FEM et les critères utilisés à cette fin. UN وطلب متكلم آخر تقديم توضيحات إضافية بشأن العملية والمعايير المتبعة في اختيار مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    À mesure que les projets du FEM se développent, l'élément suivi et évaluation se renforce pour assurer une évaluation plus précise des résultats des projets. UN ومع تقدم العمل في حافظة مشاريع مرفق البيئة العالمية تم تعزيز عمليات الرصد والتقييم لزيادة دقة تقييم أداء المشاريع.
    À sa connaissance, cependant, de nombreux projets du FEM s'efforcent d'établir le contact avec de hauts fonctionnaires et des législateurs pour les sensibiliser à la question des changements climatiques. UN ومع ذلك، فإنه على علم بأن هناك العديد من مشاريع مرفق البيئة العالمية قد وصلت إلى كبار المسؤولين الحكوميين والمشرعين من أجل توعيتهم بشأن تغير المناخ.
    L'ONUDI prévoit de reproduire ce type de projets du FEM dans d'autres pays à l'avenir. UN وتعتزم اليونيدو انتساخ مشاريع مرفق البيئة العالمية تلك في بلدان أخرى في المستقبل.
    Des études des cas étaient menées dans deux pays pour évaluer les portefeuilles de projets du FEM. UN وقد أُجريت دراسات إفرادية في بلدين لتقييم مجموعات مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Il a été suggéré qu'il convenait d'accomplir d'autres travaux pour analyser le renforcement des capacités pour l'ensemble des projets du FEM. UN واقتُرِح القيام بمزيد من العمل لتحليل تنمية القدرات على نطاق مجموعة مشاريع مرفق البيئة العالمية.
    Cela comprend le rôle du Secrétariat de la Convention dans le cycle des projets du FEM et la manière potentielle de renforcer la fourniture d'une assistance technique aux Parties. UN ويشمل هذا دور أمانة الاتفاقية في دورة مشروعات مرفق البيئة العالمية وكيفية تعزيز توفير المساعدة التقنية للأطراف.
    Plusieurs projets du FEM sur les polluants organiques persistants qui sont en cours de mise en œuvre s'appuient sur la coopération Sud-Sud comme une composante majeure du renforcement des capacités. UN ويرتكز العديد من مشروعات مرفق البيئة العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة الجاري إعدادها في الوقت الحاضر على التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره مكوناً رئيسياً في بناء القدرات.
    49. Le cycle des projets du FEM comprend quatre grandes phases placées sous la responsabilité des Agents d'exécution: i) la mise au point du concept de projet; ii) la préparation du projet; iii) l'évaluation du projet; et iv) l'approbation du projet et la supervision de son exécution. UN 49- تتألف دورة المشروع في المرفق من ثلاث مراحل رئيسية للنشاط تديرها وكالات التنفيذ المباشر: `1` تطوير مفهوم المشروع؛ `2` وإعداد المشروع؛ `3` وتقييم المشروع؛ `4` وإقرار المشروع والإشراف على تنفيذه.
    B. Le cycle des projets du FEM UN باء - دورة المشروع في المرفق
    Le but recherché est de constituer un portefeuille de projets du FEM susceptible de tirer parti des avantages comparatifs offerts par le PNUE et répondant aux besoins des pays en développement et des pays à économie en transition, en particulier dans le cadre du Plan stratégique de Bali. UN والهدف من ذلك هو وضع حافظة لمشاريع المرفق التي تعتمد على جوانب القوة النسبية لدى اليونيب وتلبي احتياجات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وخاصة في إطار خطة بالي الاستراتيجية.
    41. Il a été recommandé de s'efforcer de veiller à la viabilité financière des projets du FEM et de renforcer les capacités nationales et régionales, y compris en matière de sensibilisation du public. UN ١٤- وأوصي ببذل الجهود لتأمين الاستدامة المالية لمشاريع مرفق البيئة العالمية ولبناء القدرات الوطنية والاقليمية، بما في ذلك الوعي العام.
    168. Le troisième bilan global a également abouti à la conclusion que la qualité des données contenues dans le portefeuille de projets du FEM concernant les changements climatiques laissait encore à désirer. UN 168- تستنتج الدراسة الثالثة للأداء الإجمالي أن نوعية البيانات في حافظة مرفق البيئة العالمية للتكيف لا تزال ضعيفة نسبياً.
    Ces projets font partie d'un dossier de projets du FEM, qui grossit rapidement, portant sur les polluants organiques persistants et les substances toxiques persistantes et dont le montant total dépasse les 40 millions de dollars. UN وتمثل هذه المشروعات جزءاً من حافظة متزايدة بسرعة لمشروعات مرفق البيئة العالمية بشأن الملوثات العضوية الثابتة و المواد السمية الثابتة التي تزيد على 40 مليون دولار.
    Le chapitre VII traite de l'évaluation du portefeuille de projets du FEM dans le domaine des changements climatiques, y compris des activités habilitantes, des projets de moyenne envergure et des projets à part entière, et du programme de microfinancements. UN ويتناول الفصل السابع نطاق تقييم مجمل مشاريع المرفق في مجال تغيُّر المناخ، بما فيها الأنشطة التمكينية، والمشاريع المتوسطة الحجم والكاملة، وبرنامج المنح الصغيرة.
    Il s'efforcera de faciliter l'établissement de projets du FEM visant à favoriser la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN وسيسعى مكتب التنسيق لتيسير وضع مشاريع لمرفق البيئة العالمية ترمي إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more