"projets du pnud" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشاريع البرنامج الإنمائي
        
    • بمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لمشاريع البرنامج الإنمائي
        
    • من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • المشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لمشاريع برنامج الأمم المتحدة
        
    • لمشروعات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مشاريع اليونديب
        
    • مشاريع البرنامج الانمائي
        
    • البرنامج الإنمائي ومشاريعه
        
    Fondé sur une approche concernant le cycle électoral, il est accordé dans près de la moitié des actuels projets du PNUD. UN ويتخذ هذا الدعم شكل نهج `الدورة الانتخابية ' ، وهذا ما يتجلى في حوالي نصف مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحالية.
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il semblait que les projets du PNUD dans le domaine du rétablissement de la paix civile fonctionnaient bien et étaient bénéfiques aux populations locales. UN وقال إنه يبدو أن مشاريع البرنامج الإنمائي في مناطق الصراعات الأهلية تنفذ تنفيذا جيدا وأنها مفيدة لسكان تلك المناطق.
    Comme on l'a mentionné plus haut, le Bureau de l'évaluation a publié de nouvelles lignes directrices pour l'évaluation des projets du PNUD financés par le FEM. UN وكما ذكر أعلاه، فقد أصدر مكتب التقييم التابع للبرنامج الإنمائي الآن توجيها جديدا في ما يتعلق بتقييم مشاريع البرنامج الإنمائي التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    L'agent d'exécution doit alors rapprocher cet état de ses propres écritures pour vérifier qu'il n'a comptabilisé que les dépenses afférentes aux projets du PNUD qu'il exécute. UN وينبغي عندئذ أن تقوم الوكالة المنفذة بالتوفيق بين هذا البيان وسجلاتها الخاصة لضمان أنه لم تسجل بها سوى النفقات التي تتصل بمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المضطلع بها تحت إشرافها.
    Dépenses d'appui aux projets du PNUD UN تكاليف الدعم في مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    :: 26 %, des projets du PNUD; UN :: 26 في المائة من مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    En substance, le portefeuille de projets du PNUD dans la plupart des pays est avant tout un portefeuille intégré combinant des approches plus traditionnelles en matière de développement et des initiatives spéciales; UN وتمثل مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الغالبية العظمى من البلدان نهجا متكاملا أساسا يجمع كثيرا بين النهج الإنمائية التقليدية والمبادرات الخاصة.
    F4.4.a Pourcentage de partenaires estimant que les programmes et projets du PNUD sont efficaces en termes de renforcement des capacités nationales UN النسبة المئوية للشركاء الذين يعتبرون برامج/مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فعالة في تنمية القدرات الوطنية
    Formation sur l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes pour tous les projets du PNUD en Ukraine. UN - تنظيم دورات تدريبية في تعميم مراعاة المنظور الجنساني لجميع مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي العاملة في أوكرانيا.
    Des pays comme le Bangladesh veulent un développement à longue haleine, mais la plupart des projets du PNUD dans ce domaine durent moins d'un an. UN وفي حين تتبنى بعض البلدان، مثل بنغلادش، نهجا ذا توجه تطويري، فإن معظم مشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال تقل مدتها عن سنة واحدة.
    On calcule le coût moyen en répartissant ces coûts entre tous les projets du PNUD et du FNUAP pour lesquels des services d'experts ont été assurés pendant l'exercice; UN ويحسب هذا المتوسط بتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع البرنامج الإنمائي أو صندوق السكان التي يُحسب إنجازها على أساس شهور من عمل الخبراء خلال الفترة الجارية.
    C'est ce qui expliquait en partie la baisse sur le plan des projets du PNUD confiés à l'UNOPS. UN وكان هذا هو السبب جزئيا في انخفاض عدد مشاريع البرنامج الإنمائي التي عهد بها إلى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Tous les projets du PNUD devraient être liés à des résultats précis d'ici à la fin de 2004. UN ومن المتوقع أن يتم بحلول نهاية عام 2004 ربط جميع مشاريع البرنامج الإنمائي بنتائج محددة.
    Pourcentage de partenaires jugeant que les programmes et projets du PNUD jouent un rôle efficace dans le renforcement des capacités nationales UN 2 - النسبة المئوية للشركاء الذين يقيمون برامج/مشاريع البرنامج الإنمائي بأنها ' فعالة في تطوير القدرة الوطنية`
    Les décaissements sont également un élément important des états financiers, et nous y consacrons une grande partie de notre travail de contrôle en raison de la complexité du système appliqué pour les projets du PNUD exécutés par la Banque. UN إننا نبذل جهدا كبيرا في المراجعة في هذا المجال بسبب تعقد نظام النفقات المستخدم في البنك الدولي فيما يتعلق بمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. والنفقات عنصر مهم أيضا من عناصر البيانات المالية.
    Ces fonds seront remboursés aux donateurs, ou, en accord avec ces derniers, alloués au financement de projets du PNUD. UN وسيجري رد هذه المبالغ إلى الجهات المانحة أو تحويلها لمشاريع البرنامج الإنمائي بالتشاور مع الجهات المانحة.
    Plusieurs projets du PNUD ont vu ainsi leur orientation infléchie par suite d'une participation du FEM. UN ونتيجة لذلك تمت إعادة توجيه الكثير من مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي كنتيجة لمشاركة مرفق البيئة العالمية.
    Notre examen des contrôles internes appliqués par la Banque mondiale et servant de support aux états financiers relatifs aux projets du PNUD a été trop limité pour que nous puissions juger de la structure des contrôles internes dans leur ensemble. UN وقد كان نظرنا في هيكل المراقبة الداخلية في البنك الدولي الذي وضعت على أساسه البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل مما يلزم للتعبير عن رأي بشأن هيكل المراقبة الداخلية برمته.
    Le Bureau des services d'appui aux projets du PNUD a poursuivi ses activités de remise en état des systèmes d'irrigation. UN كما واصل مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أنشطة انعاش الري.
    Pendant son séjour à Gaza, la délégation du Comité a visité divers projets du PNUD dans la ville de Gaza et s’est également rendue au Ministère de la planification et de la coopération internationale et au Centre communautaire du Croissant-Rouge palestinien, situé près du camp de réfugiés de Khan Younis. UN ٦٠ - وزار وفد اللجنة أثناء وجوده في غزة عددا من المشاريع التي ينفذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مدينة غزة، ووزارة التخطيط والتعاون الدولي، والمركز الاجتماعي لجمعية الهلال اﻷحمر الفلسطينية بالقرب من مخيم اللاجئين في خان يونس.
    - projets du PNUD UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بوصفها وكالة لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Il a informé le Conseil d'administration que le PNUD avait obtenu un avis juridique du Bureau des affaires juridiques concernant la proposition d'UNIFEM du statut d'agent d'exécution de projets du PNUD. UN وابلغ المجلس التنفيذي بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد حصل على رأي قانوني من إدارة الشؤون القانونية يتعلق بمنح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مركز الوكالة المنفذة لمشروعات صندوق الأمم المتحدة الإنمائي.
    vii) On utilise, pour les projets du PNUD, un système d'établissement du coût moyen dans lequel les éléments des frais réels propres à chaque expert sont imputés sur des projets du PNUD au coût moyen, calculé en répartissant ces coûts sur tous les projets du PNUD pour lesquels des mois-experts ont été fournis pendant l'exercice en cours. UN `7 ' يستخدم لمشاريع برنامج الأمم المتحدة الانمائي نظام لمتوسط التكلفة، تقيد بموجبه العناصر الخاصة بتكاليف الخبراء الفعلية، والمتصلة بكل منهم على حدة، على مشاريع اليونديب، محسوبة بمتوسط التكلفة وبتقسيم تلك التكاليف على جميع مشاريع اليونديب التي أديت في اطارها شهور عمل الخبراء في الفترة الجارية.
    Il importe que l'exécution et la réalisation des projets du PNUD fassent partie intégrante du processus d'exécution de tous les autres programmes et projets nationaux. UN لكن المهم أن يكون تنفيذ مشاريع البرنامج الانمائي وتطبيقها، جزءا متكاملا في عملية وآلية تنفيذ البرامج والمشاريع الوطنية اﻷخرى كافة.
    Ce cours, qui fait actuellement l'objet d'essais en ligne, s'adresse principalement aux gestionnaires de programmes des bureaux de pays du PNUD et a pour objectif d'approfondir leur compréhension des principes et méthodes d'évaluation et leur application dans la gestion des programmes et projets du PNUD. UN والدورة، التي هي الآن في مرحلة الاختبار الإلكتروني، موجهة في المقام الأول لمديري البرامج في المكاتب القطرية التابعة للبرنامج الإنمائي، وترمي إلى تعميق فهمهم لمبادئ التقييم ومنهجيته، وإلى تطبيق هذه المبادئ والمنهجية عند إدارة برامج البرنامج الإنمائي ومشاريعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more