"projets en cours d" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع قيد
        
    • المشاريع الجارية
        
    • المشاريع الجاري
        
    • المشاريع التي يجري
        
    • ومشاريع يجري
        
    • مشاريع قيد
        
    • مشروعا عاملا
        
    • للمشاريع الجارية
        
    • للمشاريع قيد
        
    • المشاريع التي كانت قيد
        
    • مشاريع جارية
        
    • مشروعا جاريا
        
    On évaluait à 2 millions de dollars les Projets en cours d'exécution à la fin du premier semestre de l'année et le budget de 1995 pour les programmes en cours se montait à 25,9 millions de dollars. UN وبلغت قيمة المشاريع قيد التنفيذ في منتصف السنة المستعرَضة مليوني دولار، فيما بلغت ميزانية عام ١٩٩٥ للبرامج الجارية ٢٥,٩ مليون دولار.
    Faute de consultations et de coordination entre l'UNRWA, le bénéficiaire et les principaux donateurs au stade de la planification du projet, les ressources ont été surestimées ou sous-estimées, les études de faisabilité ont été insuffisantes et la viabilité future de certains Projets en cours d'exécution apparaît douteuse. UN وأسفر عدم كفاية التشاور والتنسيق في تخطيط المشروع بين اﻷونروا، والجهة المستفيدة والمانحين الرئيسيين عن حدوث مثالب، مثل المغالاة في تقدير الموارد أو بخس تقديرها، وعدم كفاية دراسات الجدوى والشك في القدرة على الاستدامة في المستقبل لبعض المشاريع قيد التنفيذ.
    Le Ministre a, toutefois, souligné que son ministère continuerait de fournir une aide financière pour les sites touristiques existants et veillerait à ce que les Projets en cours d'exécution soient achevés. UN ولكن بارام شدد على أن الوزارة ستواصل توفير المساعدة للمواقع السياحية القائمة وستعمل على استكمال المشاريع الجارية.
    La liste de ces projets les classait en Projets en cours d'exécution et projets au stade de l'élaboration. UN وتميز القائمة بين المشاريع الجاري تنفيذها حاليا وتلك التي ما زالت في طور اﻹعداد.
    Les constatations de la NZCASS apporteront des éléments d'information à des Projets en cours d'élaboration ou de réalisation. UN سيسترشد بنتائج هذه الدراسة عددٌ من المشاريع التي يجري وضعُها الآن أو يجري تنفيذها.
    Dans la plupart des cas, ces évaluations font intervenir des responsables, fonctionnaires et organisations homologues des pays en développement associés aux activités, aux programmes et aux Projets en cours d'évaluation. UN وفي معظم الحالات، تشمل هذه التقييمات موظفين نظراء ومنظمات مناظرة في البلدان النامية ترتبط بأنشطة وبرامج ومشاريع يجري تقييمها.
    Néanmoins, le chiffre pour 2014 inclut seulement les recettes que l'Institut est relativement sûr de recevoir; ce montant estimatif devrait être revu à la hausse au fur et à mesure des contributions annoncées pour des Projets en cours d'élaboration. UN إلا ان المبلغ المتعلق بعام 2014 لا يشمل سوى الإيرادات المضمونة نسبيا؛ وسيرتفع هذا التقدير مع تلقي المعهد تبرعات جديدة جرى التعهد بها لصالح مشاريع قيد الإعداد.
    De plus, les budgets de 29 accords en cours d'exécution, dont 25 financés par le Gouvernement japonais, ont été modifiés pour une majoration nette de 9,1 millions de dollars, ce qui porte le total à 45 Projets en cours d'exécution et à des budgets totalisant 347,2 millions de dollars (y compris 14,7 millions de dollars de frais de gestion). UN وإضافة إلى ذلك، تم تعديل ميزانيات ٢٩ اتفاقا قائما، من بينها ٢٥ اتفاقا ممولا من حكومة اليابان، مما أسفر عن زيادة صافية قدرها ٩,١ مليون دولار، وبالتالي فقد وصل المجموع إلى ٤٥ مشروعا عاملا بميزانيات بلغ مجموعها ٣٤٧,٢ مليون دولار )تشمل رسوم اﻹدارة بمبلغ ١٤,٧ مليون دولار(.
    En mai 2002, le Centre a commencé à planifier et à produire différents posters, brochures, CD-ROM et matériels audiovisuels pour faire connaître les différents Projets en cours d'élaboration. UN 33 - وفي أيار/مايو 2002، بدأ المركز في تخطيط وإصدار ملصقات وكراسات وأقراص حاسوبية مدمجة ومواد سمعية وبصرية بغرض الدعاية لمختلف المشاريع قيد الدراسة.
    Projets en cours d'élaboration, en cours d'enregistrement et enregistrés, par région, 2004-2012 UN المشاريع قيد التطوير أو التسجيل والمشاريع المسجلة، بحسب المنطقة، 2004-2012
    B. Projets en cours d'exécution 50 - 58 16 UN باء- المشاريع قيد التنفيذ 50-58 16
    B. Projets en cours d'exécution 42 — 48 15 UN باء- المشاريع قيد التنفيذ 42-48 14
    Les grands projets d'infrastructures lancés en 2004 ont abouti à la construction de nombreux immeubles destinés à accueillir des tribunaux, qui ont été remis et achevés en partie ou en totalité. Plusieurs projets ont été mis en route et les Projets en cours d'exécution ont été accélérés, comme exposé ci-après. UN وقد شهد عام ٢٠٠٤ نشاطاً ملحوظاً في مجال البنية التحتية نتج منه إنجاز عدد كبير من المباني القضائية واستلامها ابتدائياً واستلام بعض المشاريع نهائياً، والبدء في تنفيذ عدد من المشاريع ورفع وتيرة العمل في المشاريع قيد التنفيذ، وسنتناول ذلك في الآتي:
    Dans les Projets en cours d'élaboration dans notre organisation, et dont certains ont été engagés dans leur phase d'exécution, il faudra poursuivre nos efforts. UN ويجب علينا مواصلة بذل جهودنا لصالح المشاريع الجارية في منظمتنا، والبعض منها أصبح اﻵن في طور التنفيذ.
    Il faudrait dans ce contexte des critères clairs pour établir la hiérarchie des priorités entre les Projets en cours d'exécution et les nouveaux projets. UN وفي ذلك السياق، ينبغي وضع معايير واضحة للبت في كيفية تحديد الأولويات بين المشاريع الجارية والمشاريع الجديدة.
    Au cours de la période considérée, divers projets d'infrastructure ont été menés à bien dans les camps pour un montant de 4,4 millions de dollars, tandis que le montant des Projets en cours d'exécution s'élève à 8,2 millions de dollars. UN وفي أثناء الفترة التي يغطيها التقرير، أنجز البرنامج مشاريع متنوعة للبنى التحتية في مخيمات بلغت كلفتها 4.4 مليون دولار، فيما بلغت تكاليف المشاريع الجارية 8.2 ملايين دولار.
    A l'heure actuelle, la plupart des Projets en cours d'exécution font l'effort d'impliquer les populations aussi bien dans la conception des interventions que dans leur mise en œuvre et leur évaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    A l'heure actuelle, la plupart des Projets en cours d'exécution font l'effort d'impliquer les populations aussi bien dans la conception des projets que dans leur mise en œuvre et leur évaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم المشاريع فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    La Bolivie est satisfaite de la reprise de la coopération avec l'ONUDI et espère pouvoir bientôt informer le Conseil et la Conférence générale des résultats concrets des Projets en cours d'exécution. UN وقالت أخيرا أن بوليفيا تشعر بالارتياح لتجدد التعاون مع اليونيدو، وتأمل في أن يكون بمستطاعها اعلام المجلس والمؤتمر العام قريبا عن تحقيق نتائج ملموسة في المشاريع الجاري تنفيذها.
    Le Président annonce que les Projets en cours d'examen au titre des points 56 à 60 n'entraînent aucune incidence sur le budget-programme. UN وأعلن الرئيس أن المشاريع التي يجري النظر فيها في إطار البنود من 56 إلى 60 لا تتضمن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Dans la plupart des cas, ces évaluations font intervenir des responsables, fonctionnaires et organisations homologues des pays en développement associés aux activités, aux programmes et aux Projets en cours d'évaluation. UN وفي معظم الحالات، تشمل هذه التقييمات نظراء من الموظفين والمنظمات في البلدان النامية ترتبط بأنشطة وبرامج ومشاريع يجري تقييمها.
    Projets en cours d'exécution : évaluation rapide de la situation en matière d'égalité des sexes dans les communautés de réfugiés de la région des Grands Lacs et projet sur le comportement lié au VIH/sida; transposition et adoption des outils de formation des jeunes conseillères novatrices dans la lutte contre le VIH/sida, du Kenya à la République centrafricaine. UN مشاريع قيد التنفيذ: التقييم الجنساني السريع في مجتمعات اللاجئين في منطقة البحيرات الكبرى والسلوك المتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز؛ نقل واعتماد أدوات التدريب الابتكارية للمستشارات الشابات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، من كينيا إلى جمهورية أفريقيا الوسطى.
    De plus, les budgets de 35 accords en cours d'exécution dont 30 financés par le Gouvernement japonais ont été modifiés pour une majoration nette de 4,9 millions de dollars, ce qui porte le total à 49 Projets en cours d'exécution et à des budgets totalisant 343 millions de dollars (y compris 15 millions de dollars de frais de gestion). UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم تعديل ميزانيات ٣٥ اتفاقا قائما من بينها ٣٠ اتفاقا ممولا من حكومة اليابان مما أسفر عن زيادة صافية قدرها ٤,٩ مليــــون دولار وبالتالـي فقد وصل المجموع إلى ٤٩ مشروعا عاملا بميزانيات بلغ مجموعها ٣٤٣ مليونا من الدولارات )تشمل رســـــوم اﻹدارة بمبلغ ١٥ مليونا من الدولارات.
    Elle a également financé plusieurs projets mis en œuvre par l'ONUDI dans le cadre du Protocole de Montréal, et a notamment versé une contribution de 1,4 million de dollars américains pour des Projets en cours d'exécution en Libye et au Mexique. UN وهي تمول أيضا مختلف المشاريع التي تنفذها اليونيدو في إطار بروتوكول مونتريال، بما في ذلك مساهمة قدرها 1.4 مليون دولار أمريكي للمشاريع الجارية في ليبيا والمكسيك.
    Les chiffres pour 2010 ne concernent cependant que les projets qui sont confirmés - ce montant estimatif pourrait varier à la hausse au fur et à mesure que l'Institut reçoit des annonces de contributions pour des Projets en cours d'élaboration. UN بيد أن أرقام عام 2010 لا تشمل سوى المشاريع المؤكدة، وسوف يزيد هذا المبلغ المقدر مع تلقي المعهد لتبرعات معلنة للمشاريع قيد الإعداد.
    56. Jusqu'au troisième trimestre de 1998, les Projets en cours d'exécution avaient nettement contribué à la réalisation des objectifs du programme régional. UN ٥٦ - وبحلول الربع الثالث لسنة ١٩٩٨، كانت المشاريع التي كانت قيد التنفيذ قد أسهمت إسهاما كبيرا في تحقيق أهداف البرنامج اﻹقليمي.
    Deux réunions de travail étaient également inscrites au programme et trois rapports ont été présentés sur les Projets en cours d'exécution élaborés lors du colloque de 1991. UN وعقدت الندوة أيضا حلقتي عمل. كما استمعت الى ثلاثة تقارير عن مشاريع جارية بدأتها منظمات غير حكومية في ندوة عام ١٩٩١.
    A la fin de 1992, le Centre avait 85 Projets en cours d'exécution dans les PMA, avec un budget de plus de 20 millions de dollars, soit 45 % des dépenses totales de coopération technique de l'année. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، كان لدى المركز ٨٥ مشروعا جاريا في أقل البلدان نموا، بميزانية تربو على ٢٠ مليون دولار، تمثل ٢٥ في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني في ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more