"projets et de programmes" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع والبرامج
        
    • مشاريع وبرامج
        
    • للمشاريع والبرامج
        
    • بمشاريع وبرامج
        
    • المشروعات والبرامج
        
    • بالمشاريع والبرامج
        
    • والمشاريع والبرامج
        
    • لمشاريع وبرامج
        
    Elle a assuré le suivi et l'évaluation de projets et de programmes mis en œuvre par le gouvernement et ses organismes au Nigéria en vue d'atteindre les objectifs. UN وقد رصدت وقيَّمت المشاريع والبرامج التي نفذتها الحكومة ووكالاتها في نيجيريا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'abord, beaucoup de projets et de programmes sont développés sans cadre de résultats clairement établi. UN أولا، جرى إعداد كثير من المشاريع والبرامج بدون إطار نتائج جيد التحديد.
    Précisions sur l'appui bilatéral et multilatéral reçu en vue de l'exécution de projets et de programmes dans les domaines susmentionnés; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Les règlements relevant de cette loi prévoient la mise en œuvre de projets et de programmes précis pour la protection de l'enfance : UN ووُضعت أنظمة في إطار قانون حماية الطفل لعام 1994 للنص على تنفيذ مشاريع وبرامج محددة، على النحو التالي:
    Précisions sur l'appui bilatéral et multilatéral reçu en vue de l'exécution de projets et de programmes dans les domaines susmentionnés; UN تفاصيل عن الدعم الثنائي والمتعدد الأطراف المقدم لتنفيذ المشاريع والبرامج في المجالات المذكورة أعلاه؛
    Il remercie les fonctionnaires de l'ONUDI qui, malgré les conditions très difficiles, ont réussi à mettre en œuvre tant de projets et de programmes importants sur le terrain. UN وشكر موظفي اليونيدو الذين نفذوا ميدانياً قدرا كبيرا من المشاريع والبرامج الهامة، رغم الظروف الصعبة جدا.
    Beaucoup de projets et de programmes réalisés dans ce domaine soutiennent et facilitent les processus de consultation, de dialogue et de négociation entre collectivités autochtones, gouvernements et tierces parties. UN وهناك العديد من المشاريع والبرامج في هذا المجال التي توفر الدعم والتسهيلات لعمليات التشاور والحوار والتفاوض بين مجتمعات الشعوب الأصلية والحكومات والأطراف الأخرى.
    Nombre de projets et de programmes interrégionaux 121 116 UN :: عدد المشاريع والبرامج الأقاليمية 121 116
    Nombre de projets et de programmes régionaux 30 27 UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية 30 27
    Nombre de projets et de programmes interrégionaux UN :: عدد المشاريع والبرامج الأقاليمية 131 121
    Nombre de projets et de programmes régionaux UN :: عدد المشاريع والبرامج الإقليمية 29 30
    Pendant la période considérée, le Programme évaluera un pourcentage nettement plus élevé de projets et de programmes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سيُجري موئل الأمم المتحدة تقييما لنسبة أكبر بكثير من المشاريع والبرامج.
    C'est la première fois que des initiatives font naître l'intérêt du public pour les montagnes et suscitent un engagement mondial en faveur de projets et de programmes qui contribueront à apporter des changements durables dans les régions montagneuses. UN وتعمل هذه الجهود على توجيه انتباه الرأي العام العالمي للمرة الأولى إلى الجبال وتوعيته بأهمية الجبال والتعهد عالميا بالتزام حيال المشاريع والبرامج التي من شأنها أن تساعد في إجراء تغييرات ذات أثر دائم.
    Le Groupe de l'évaluation et de l'analyse de la politique générale (EPAU), qui appuie la fonction d'évaluation globale du HCR, sera chargé de préparer un Manuel d'évaluation fournissant des normes d'évaluation de projets et de programmes. UN ولدعم مجمل وظيفة التقييم في المفوضية، ستكون الوحدة مسؤولة عن إعداد دليل تقييم يوفر معايير لتقييم المشاريع والبرامج.
    On trouvera au tableau 2 des exemples de projets et de programmes cités par les Parties dans leurs communications nationales. UN وترد في الجدول 2 أمثلة على المشاريع والبرامج التي ذكرتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    Ils ont souligné qu'il faudrait promouvoir les synergies au niveau local lors de la mise en œuvre de projets et de programmes. UN وشددوا على الحاجة إلى تعزيز أوجه التآزر على المستوى المحلي عند تنفيذ المشاريع والبرامج.
    promouvoir une approche globale et une meilleure coordination de la mise en œuvre de projets et de programmes sur le plan local ; UN :: تشجيع النهج الشامل وتحسين التنسيق في تنفيذ المشاريع والبرامج على الصعيد الوطني؛
    Nous espérons que cela aboutira rapidement à la réalisation de projets et de programmes concrets. UN ويحدونا الأمل في أن يتحول ذلك إلى تحقيق مشاريع وبرامج ملموسة.
    Les évaluations indépendantes de projets et de programmes continuent à être imputées directement sur le budget des projets et des programmes concernés. UN ولا تزال التقييمات المستقلة للمشاريع والبرامج تموَّل مباشرة من الميزانيات ذات الصلة بها.
    Le financement de ces deux types d'action fera l'objet d'une démarche intégrée dans l'optique de projets et de programmes multisectoriels. UN وسيُعتمد نهج متكامل لتمويل التخفيف والتكيف للسماح بمشاريع وبرامج شاملة لعدة قطاعات.
    Nous prévoyons la participation de représentants des communautés autochtones à l'examen et à l'élaboration de projets et de programmes les concernant. UN إننا نتوقع أن يشارك ممثلو المجتمعات المحلية اﻷصلية في مناقشة وإعداد المشروعات والبرامج التي تؤثر على هذه المجتمعات.
    (pourcentage des recommandations résultant de l'évaluation de projets et de programmes qui sont acceptées par la direction, et dont la mise en œuvre est présentée dans le rapport d'évaluation biennal) UN (يقاس بالنسبة المئوية للتوصيات الناشئة عن التقييم والمتعلقة بالمشاريع والبرامج والتي قبلتها الإدارة وأفصح عن تنفيذها في تقرير التقييم لفترة السنتين)
    Un certain nombre d'initiatives nouvelles avaient permis de promouvoir la coordination et l'intégration des activités à tous les niveaux en vue de l'instauration de partenariats, et la réalisation de projets et de programmes réunissant les gouvernements, la société civile, le secteur privé et l'ONU. UN وأسفر عدد من المبادرات المبتكرة عن تعزيز التنسيق والأنشطة المتكاملة على كافة الصعد بغية توليد مبادرات إقامة الشراكات، والمشاريع والبرامج بين الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص والأمم المتحدة.
    46. D'autres évaluations de projets et de programmes d'adaptation portent plus particulièrement sur les effets volontaires et non volontaires, aussi bien directs qu'indirects. UN 46- وتركز تقييمات أخرى لمشاريع وبرامج التكيف على التأثيرات المقصودة وغير المقصودة، المباشرة منها وغير المباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more