"projets et programmes de coopération" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع وبرامج التعاون
        
    • برامج ومشاريع التعاون
        
    • لمشاريع وبرامج التعاون
        
    Les bureaux extérieurs devraient donc préciser les résultats concrets une fois achevés les projets et programmes de coopération technique dans un pays donné. UN لذلك، ينبغي لمكاتب اليونيدو الميدانية تحديد النتائج الملموسة بمجرد إتمام مشاريع وبرامج التعاون التقني في بلد ما.
    Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    Appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique portant sur l'intégration des personnes handicapées au développement. UN تقديم الدعم الفني الى مشاريع وبرامج التعاون التقني في مجال ادماج المعوقين في التنمية.
    En outre, ce grand programme contribue à la rigueur des programmes techniques en alignant l'approbation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI sur son cadre d'assurance de la qualité. UN وإضافة إلى ذلك، يسهم البرنامج الرئيسي في دقة البرامج التقنية وذلك بالمواءمة بين الموافقة على برامج ومشاريع التعاون التقني التابعة لليونيدو من جهة وإطار ضمان النوعية الخاص بالمنظمة من جهة أخرى.
    35. La majorité des membres du CAC appuient cette recommandation, dans la mesure où l'obligation redditionnelle fait partie inhérente des projets et programmes de coopération technique des institutions. UN ٥٣ - تحظى هذه التوصية بتأييد أغلبية أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، حيث أن المساءلة تمثل شرطا أساسيا أصيلا في برامج ومشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالات.
    Pour l’exercice 1996-1997, le Comité a examiné la gestion des projets et programmes de coopération technique et le programme de recherche et de développement du CCI. UN ٤ - وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، قام المجلس بفحص إدارة المركز لمشاريع وبرامج التعاون التقني وبرنامجه للبحث والاستحداث.
    Le Programme d'action industriel servira de base pour la mise au point et la réalisation des projets et programmes de coopération technique de l'ONUDI dans les PMA dans les années 90. UN واستخدم برنامج العمل الصناعي كأساس لوضع وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو في أقل البلدان نموا في التسعينات.
    Missions consultatives concernant divers aspects de la formulation et de la mise en oeuvre de mesures de politique générale énoncées dans le Programme d'action, et préparation et évaluation de projets et programmes de coopération technique connexes; UN المهام الاستشارية المتصلة بشتى جوانب صياغة وتنفيذ قضايا السياسات التي أبرزها برنامج العمل، وإعداد مشاريع وبرامج التعاون التقني ذات الصلة؛
    Dans le cadre du dialogue permanent entre la CEPALC et les principaux bailleurs de fonds, les équipes techniques des donateurs participent de plus en plus aux phases de planification, de suivi et d'évaluation des projets et programmes de coopération technique; UN ففي إطار الحوار المستمر بين اللجنة الاقتصادية والمساهمين الرئيسيين فيها، أصبحت الفرق التقنية للمانحين تشارك بشكل متزايد في مراحل تخطيط مشاريع وبرامج التعاون ومتابعتها وتقييمها.
    Les projets et programmes de coopération technique de l'Organisation étant très vastes, les informations relatives à cette recommandation figurent dans les sections III et IV ci-après. UN ونظرا للاتساع الهائل لنطاق مشاريع وبرامج التعاون التقني لمنظمة العمل الدولية، فإن المعلومات ذات الصلة بهذه التوصية، ترد في الفرعين الثالث والرابع أدناه.
    22. Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, le BIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique pour faire mieux connaître la situation des peuples indigènes et tribaux et favoriser une amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٢٢- ومنذ البدء بالعقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم، باشرت منظمة العمل الدولية عدداً من مشاريع وبرامج التعاون التقني لزيادة الوعي بحالة الشعوب اﻷصلية والقبلية والتشجيع على تحسين ظروف معيشتها وعملها.
    Depuis le début de la Décennie internationale des populations autochtones, l’OIT a lancé plusieurs projets et programmes de coopération technique afin de mieux faire connaître la situation des populations indigènes et tribales et favoriser l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٢١ - منذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    11B.12 La Division de coordination de la coopération technique aidera les différents pays ou groupements de pays à évaluer leurs besoins en matière de développement du commerce et, sur demande, à concevoir des projets et programmes de coopération technique. UN ١١ باء - ١٢ وستساعد شعبة تنسيق التعاون التقني حكومات البلدان فرادى أو في مجموعات، في تقييم احتياجاتها في مجال تنمية التجارة وتصميم مشاريع وبرامج التعاون التقني، بناء على طلب البلدان المعنية.
    Depuis le début de la Décennie internationale, l’OIT a lancé un certain nombre de projets et programmes de coopération technique visant à mieux faire connaître la situation des populations autochtones et tribales et à promouvoir l’amélioration de leurs conditions de vie et de travail. UN ٦١ - ومنذ بداية العقد الدولي، استهلت منظمة العمل الدولية عددا من مشاريع وبرامج التعاون التقني بغية زيادة الوعي بحالة السكان اﻷصليين والقبليين وللعمل على تحسين معيشتهم وظروفهم العملية.
    1. projets et programmes de coopération technique UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    1. projets et programmes de coopération technique UN ١ - مشاريع وبرامج التعاون التقني
    On tiendra également dûment compte des conclusions et recommandations de l’audit récent des projets et programmes de coopération technique portant sur l’exercice 1996-1997. UN كما سيولى الاعتبار الواجب للاستنتاجات والتوصيات التي خلصت إليها آخر مراجعة لحسابات مشاريع وبرامج التعاون التقني في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Depuis 1990, l'Allemagne apporte une aide bilatérale à la Bolivie, à la Colombie, au Pérou et à la République démocratique populaire lao, dans le cadre de projets et programmes de coopération pour l'assistance technique exécutés par l'Office allemand de coopération technique, moyennant un apport de 255 millions de deutsche mark, soit environ 123 millions de dollars, entre 1981 et 1999. UN وتقدم برامج المساعدة الثنائية الألمانية منذ عام 1990 مساعدات الى بوليفيا وبيرو وجمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية وكولومبيا، عن طريق مشاريع وبرامج التعاون التقني الثنائية التي تنفذها الوكالة الألمانية للتعاون التقني، بميزانية قدرها 255 مليون مارك ألماني، أي نحو 123 مليون دولار، بين عامي 1981 و1999.
    8.54 La Division de la population apportera également un appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique dans le domaine de la population et jouera le rôle d'agent d'exécution pour les projets financés par le FNUAP et d'autres bailleurs de fonds. UN ٨-٥٤ وستقدم شعبة السكان أيضا دعما فنيا الى برامج ومشاريع التعاون التقني في مجال السكان وستكون بمثابة وكالة منفذة لمشاريع السكان الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن مصادر التمويل اﻷخرى.
    8.54 La Division de la population apportera également un appui fonctionnel aux projets et programmes de coopération technique dans le domaine de la population et jouera le rôle d'agent d'exécution pour les projets financés par le FNUAP et d'autres bailleurs de fonds. UN ٨-٥٤ وستقدم شعبة السكان أيضا دعما فنيا الى برامج ومشاريع التعاون التقني في مجال السكان وستكون بمثابة وكالة منفذة لمشاريع السكان الممولة من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومن مصادر التمويل اﻷخرى.
    1. Cette annexe décrit les principaux projets et programmes de coopération technique exécutés par la CNUCED en 1996. UN ١- يقدم هذا المرفق وصفاً لمشاريع وبرامج التعاون التقني الرئيسية التي اضطلع بها اﻷونكتاد في ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more