Audit des projets exécutés par des entités nationales | UN | عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Le Comité consultatif souligne la nécessité de renforcer le processus d'audit des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وتشدد اللجنة الاستشارية على ضرورة تعزيز عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Par exemple, la section a offert des avis sur les besoins d'audit des projets exécutés par des entités nationales et a profité de l'expérience déjà acquise par le PNUD dans ce domaine. | UN | وعلى سبيل المثال قام القسم بتقديم المشورة بشأن متطلبات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني وشارك في الخبرة التي اكتسبها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في هذا المجال. |
Le PNUD avait l'intention de mettre au point un plan d'action permettant de remédier aux problèmes soulevés par certains des projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويعتزم البرنامج اﻹنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني. |
Le FNUAP attache une grande importance aux projets exécutés par des entités nationales et s'emploie résolument à aider les pays à gérer leurs programmes de manière plus efficace. | UN | وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية. |
Plusieurs délégations ont manifesté un intérêt particulier pour les conclusions relatives au succès des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا. |
Coût estimatif des audits des projets exécutés par des entités nationales | UN | التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا |
La note demandant les rapports d'audit pour 2004 relatifs aux projets exécutés par des entités nationales mettait l'accent sur les obligations en matière d'audit. | UN | لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات. |
Dépenses relatives aux projets exécutés par des entités nationales, en pourcentage des dépenses relatives aux programmes de pays du FNUAP | UN | نفقات المشاريع المنفذة وطنيا كنسبة مئوية من نفقات البرامج القطرية للصندوق |
Gestion des audits de projets exécutés par des entités nationales | UN | متابعة مراجعة الحسابات بشأن المشاريع المنفذة وطنيا والسلف غير المسددة |
Il est à noter qu'en 2001, la couverture des projets exécutés par des entités nationales était de 86 %. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أن نطاق تغطية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني شمل 86 في المائة من هذه المشاريع في عام 2001. |
Il est rendu compte de l'application par les bureaux de pays des prescriptions concernant les projets exécutés par des entités nationales ou des ONG dans l'appréciation annuelle du comportement professionnel du représentant du FNUAP. | UN | ويرد في تقييم الأداء السنوي الذي يعده ممثلو الصندوق بيان بمدى امتثال المكاتب القطرية لاشتراطات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني والمنفذة من قبل المنظمات غير الحكومية. |
Le Service de l'audit poursuivra ses efforts pour obtenir et enregistrer des détails sur les coûts effectifs de tous les audits concernant les projets exécutés par des entités nationales. | UN | واصل فرع خدمات مراجعة الحسابات جهوده من أجل الحصول على تفاصيل تكاليف عمليات المراجعة الفعلية وتسجيلها بالنسبة إلى جميع عمليات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Un autre orateur a demandé un complément d'information sur le montant élevé de dépenses engagées dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وطلب متحدث آخر مزيدا من التوضيح لارتفاع مستوى النفقات في سياق مشاريع التنفيذ الوطني. |
Le PNUD avait l'intention de mettre au point un plan d'action permettant de remédier aux problèmes soulevés par certains des projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويعتزم البرنامج الإنمائي إعداد خطة عمل لمعالجة الجوانب غير المُرضية المشار إليها في بعض مشاريع التنفيذ الوطني. |
Le FNUAP attache une grande importance aux projets exécutés par des entités nationales et s'emploie résolument à aider les pays à gérer leurs programmes de manière plus efficace. | UN | وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية. |
116. Compte tenu de ce qui précède, le Comité des commissaires aux comptes a examiné : a) la question de savoir si les objectifs de l'exécution nationale étaient bien définis; b) la manière dont le PNUD appuyait la mise en place de cette modalité; c) la gestion des projets exécutés par des entités nationales dans un certain nombre de bureaux de pays; d) la façon dont le PNUD évaluait les résultats de l'exécution nationale. | UN | ١١٦ - وفي ظل هذه اﻷحوال، قام المجلس بفحص: )أ( ما إذا كانت أهداف التنفيذ الوطني محددة بوضوح؛ )ب( كيفية دعم البرنامج اﻹنمائي لتطوير التنفيذ الوطني؛ )ج( إدارة المشاريع التي تنفذها الحكومات بمجموعة مختارة من المكاتب القطرية؛ )د( كيفية تقييم البرنامج اﻹنمائي ﻹنجازات التنفيذ الوطني. |
Le Comité craint que ces insuffisances ne nuisent à la transparence des projets exécutés par des entités nationales. | UN | ويساور المجلس شعور بالقلق إزاء ما يترتب على هذه العيوب من أثر ضار على المساءلة فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني. |
Bureaux de pays dont les rapports d'audit des dépenses de projets exécutés par des entités nationales étaient tous assortis de réserves | UN | المكاتب القطرية التي أُصدرت لها فقط تقارير مشتملة على تحفظات بشأن مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنياً في ما يتعلق بجميع المشاريع التي روجعت حساباتها |
Il a reconnu que, bien qu'il ait évalué les projets, il ne s'était pas efforcé de déterminer si des projets exécutés par des entités nationales donnaient de meilleurs résultats que ceux qui étaient exécutés par des organismes ou selon d'autres modalités. | UN | وقد قبل الصندوق القول بأنه رغم تقييمات المشاريع التي تمت، فلم تبذل محاولة لمقارنة فعالية تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني مع التنفيذ على صعيد الوكالات أو غيرها. |
Le BSAI devrait mentionner aussi bien les bourses octroyées dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales que celles accordées par les divers organismes. | UN | وينبغي أن يبلغ مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات عن الزمالات الممنوحة في إطار التنفيذ الوطني إلى جانب الزمالات التي تبلغ عنها الوكالات. |
2. Crédits pour les projets exécutés par des entités nationales (approuvés avant le 1er janvier 1993) | UN | ٢ - اعتماد للمشاريع المنفذة على الصعيد الوطني )ووفــق عليــه قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣( |
S'agissant des projets exécutés par des entités nationales, les frais imputés s'établissent à 5 %. | UN | ويطبق على التنفيذ الوطني رسم قدره 5 في المائة. |
On s'est particulièrement attaché à aider les gouvernements à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de comptabilité et de vérification des comptes dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales. | UN | وأولي اهتمام خاص لمساعدة الحكومات في القيام بمسؤوليات المحاسبة ومراجعة الحسابات فيما يتعلق بالمشاريع المنفذة وطنيا. |
À titre d'exemple, dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales, il pouvait être fait appel aux services de réalisation de toute entité compétente, y compris les organisations non gouvernementales, et non aux seuls services des institutions spécialisées du système des Nations Unies. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، يمكن الحصول في إطار المشاريع المنفﱠذة وطنياً على خدمات التنفيذ من أي كيان مختص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وإن تقديم هذه الخدمات ليس قاصراً على الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Gestion des projets exécutés par des entités nationales | UN | إدارة التنفيذ الوطني للمشاريع |
Des données plus détaillées concernant les années 1994 et 1995 montrent en effet que, si la part de bourses accordées par les organismes est restée stable, le nombre de bourses octroyées dans le cadre des projets exécutés par des entités nationales a presque doublé. | UN | وبالفعل تشير البيانات اﻷكثر تفصيلا عن عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ إلى أنه بينما ظلت حصة الزمالات التي منحتها الوكالات ثابتة، تضاعفت تقريبا الزمالات الممنوحة في إطار التنفيذ الوطني. |