"projets financés par le fem" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية
        
    • المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية
        
    • المشاريع الممولة من المرفق
        
    • تمويل من مرفق البيئة العالمية
        
    • المشروعات الممولة من مرفق البيئة العالمية
        
    Ces activités actuelles dans ce domaine s'inscrivent dans le cadre de projets financés par le FEM. UN ويضطلع البرنامج الإنمائي حاليا بأنشطته من خلال المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    L'augmentation enregistrée dans le portefeuille environnement est due en partie au grand nombre de projets financés par le FEM et exécutés par le PNUD au cours des six dernières années et qui sont maintenant en voie d'achèvement. UN وتعزى الزيادة في حافظة البيئة جزئيا إلى ارتفاع عدد المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية والتي نفذها البرنامج الإنمائي على مدى السنوات الست الأخيرة التي هي الآن في نهايتها.
    Par ailleurs, conformément à la politique d'évaluation du PNUD, les bureaux de pays font davantage d'efforts pour télécharger les évaluations de projets financés par le FEM sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN وتبذل المكاتب القطرية أيضا المزيد من الجهود لكفالة نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على موقع مركز الموارد التقييمية، تمشيا مع سياسة التقييم في البرنامج الإنمائي.
    La présence des pouvoirs publics est très marquée dans les projets financés par le FEM. UN وهناك تأكيد على مشاركة القطاع العام في المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    La croissance de l'ensemble de projets financés par le FEM mérite d'être signalée : à ce jour, 18 projets ont été approuvés pour un montant total d'environ 60 millions de dollars. UN ويجدر التنويه في هذا الصدد بالزيادة في حافظة المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية: إذ ووفق حتى اﻵن على ١٨ مشروعا بما مجموعه نحو ٦٠ مليون دولار.
    14. De l'avis des Parties, il fallait que les projets financés par le FEM soient impulsés par les pays. UN 14- أعرب الأطراف عن ضرورة أن تكون المشاريع الممولة من المرفق موجهة توجيهاً قطرياً.
    Parallèlement à cela, le SBI a fait observer que des fonds pouvaient être obtenus grâce à l'intégration d'éléments d'éducation et de communication dans divers projets financés par le FEM. UN وفي الوقت ذاته، أقرت الهيئة الفرعية للتنفيذ بإمكانية تأمين التمويل عن طريق إدماج عناصر التثقيف والتوعية في مختلف المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    Par ailleurs, conformément à la politique d'évaluation du PNUD, les bureaux de pays font aussi davantage d'efforts pour télécharger les évaluations de projets financés par le FEM sur le site du Centre de gestion en ligne des évaluations. UN وتبذل المكاتب القطرية أيضًا جهودًا أكبر لضمان نشر تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية في مركز موارد التقييم، وفقًا لسياسة التقييم في البرنامج الإنمائي.
    À partir de 2012, le Bureau de l'évaluation du PNUD a l'intention d'utiliser le même outil d'évaluation de la qualité pour toutes les évaluations, y compris celles concernant les projets financés par le FEM. UN وفي عام 2012، يعتزم مكتب التقييم استخدام نفس أداة التقييم في جميع التقييمات بما في ذلك تقييمات المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    Il a entrepris de renforcer son appui et ses apports scientifiques au Groupe consultatif sur la science et la technique et prend une part active à l'évaluation des projets financés par le FEM ainsi qu'aux pourparlers sur son régime et son fonctionnement futurs. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بصدد تعزيز مساهماته العلمية وخدمته للفريق الاستشاري للعلم والتكنولوجيا. ويضطلع برنامج البيئة أيضا بدور نشط في تقديم المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية وفي المناقشات المتعلقة بادارة المرحلة المقبلة لمرفق البيئة العالمية وإطارها القانوني وتنظيمها.
    11. En avril 1996, le Conseil du FEM a adopté sa politique en matière de participation publique aux projets financés par le FEM. UN ١١- وفي نيسان/أبريل ٦٩٩١، أقرّ مجلس مرفق البيئة العالمية سياسته المتعلقة بمشاركة الجمهور في المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    25. Le Secrétariat, la Banque mondiale et le PNUD travaillent ensemble à l'exécution de projets financés par le FEM aux niveaux national, régional et mondial. UN ٢٥ - وتتعاون اﻷمانة العامة والبنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إطار تنفيذ المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية على كل من الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي.
    34. Des Parties constatent que des programmes de formation et de sensibilisation sont souvent intégrés dans les projets financés par le FEM. UN 34- وتعترف الأطراف بأن برامج التدريب وتوعية الجمهور غالباً ما تشكل عنصراً من عناصر المشاريع التي يمولها مرفق البيئة العالمية.
    Le secrétariat du FEM a également procédé à une opération distincte d'évaluation de la mise en oeuvre des projets en 1996 et 1997 pour tous les projets financés par le FEM. UN ونفذت أمانة مرفق البيئة العالمية أيضا عملية منفصلة لاستعراض تنفيذ المشاريع في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧ فيما يتعلق بجميع المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    Fournir des orientations et une assistance pour la coordination des projets financés par le FEM et de ceux financés par d'autres contributions afin d'assurer l'établissement d'un rapport d'évaluation cohérent et harmonisé; UN ' 4` تقديم التوجيه والمساعدة في تنسيق المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية والمشاريع الممولة بموجب مساهمات أخرى لكفالة تقديم تقارير تقييم متسقة ومتجانسة؛
    Toutefois, un représentant a suggéré que la coordination entre les programmes de travail internationaux, régionaux et nationaux était actuellement inadaptée et demandé expressément une plus grande coopération au niveau régional, notamment dans l'administration des projets financés par le FEM. UN وذكر أحد الممثلين أن التنسيق الحالي بين برامج العمل على المستويات العالمي والإقليمي والوطني غير كافٍ وطالب على وجه التحديد بمزيد من التعاون على الصعيد الإقليمي، ولا سيما في إدارة المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    d) Nombre de projets financés par le FEM dans le domaine de la diversité biologique et des changements climatiques. UN (د) عدد المشاريع الممولة من مرفق البيئة العالمية في مجالي التنوع البيولوجي وتغير المناخ.
    Elle a toutefois fait observer que pour l'instant les projets financés par le FEM n'étaient pas suffisamment ancrés dans les plans d'action nationaux et a donc insisté sur la nécessité de mieux intégrer ces projets dans les politiques nationales de développement. UN غير أنه لاحظ أن المشاريع الممولة من المرفق ليست في الوقت الحاضر راسية رسواً كافياً في خطط العمل الوطنية، ولذلك شدد على ضرورة تحسين إدماج بين هذه المشاريع في السياسات الإنمائية الوطنية.
    Avec un accès direct aux fonds du FEM, l'ONUDI doit renforcer ses avantages comparatifs afin de continuer à exécuter des projets financés par le FEM dans l'avenir. UN وأضاف أنه بحصول اليونيدو مباشرة على أموال مرفق البيئة العالمية، فينبغي أن تعمل على تعزيز مزاياها النسبية لكي تواصل تنفيذ المشاريع الممولة من المرفق في المستقبل.
    19. Quelques Parties ont dit que, vu le nombre croissant de projets financés par le FEM et leur champ de plus en plus large, il fallait que la procédure d'affectation des ressources du FEM demeure efficace et efficiente. UN 19- أشار بعض الأطراف إلى أنه بالنظر إلى تزايد عدد ونطاق المشاريع الممولة من المرفق توجد حاجة إلى المحافظة على عملية تتسم بالكفاءة والفعالية في توزيع موارد المرفق.
    42. Certaines activités se sont greffées sur des projets financés par le FEM. UN ٢٤- وتنطوي بعض اﻷنشطة على تمويل من مرفق البيئة العالمية.
    Mettent en œuvre les projets financés par le FEM dans le domaine de la gestion écologiquement rationnelle des PCB UN تنفيذ المشروعات الممولة من مرفق البيئة العالمية في ما يتعلق بالإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more