Elle assure la direction des opérations d'évaluation des besoins et d'élaboration des programmes et gère les projets nationaux et régionaux intégrés. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير المشاريع الوطنية والإقليمية المتكاملة. |
L'expérience de Cuba pourrait servir à d'autres pays pour la mise en œuvre de projets nationaux et régionaux. | UN | وقد تكون تجربة كوبا مفيدة لبلدان أخرى في تنفيذ المشاريع الوطنية والإقليمية. |
Elle espère pouvoir bientôt être en mesure de participer aux activités de coopération technique de l'Organisation en tant que bénéficiaire, mais aussi comme contributeur partiel aux projets nationaux et régionaux. | UN | ومن المأمول أن تصبح رومانيا في موقع يمكّنها من المشاركة في أنشطة التعاون التقني للمنظمة بصفتها بلدا متلقيا وبلدا يساهم أيضا جزئيا في المشاريع الوطنية والإقليمية. |
Des études de cas et des rapports sur des projets nationaux et régionaux en Algérie, au Burkina Faso et en Italie ont également été portés à l'attention des participants. | UN | كما اسُترعي انتباه المشاركين إلى دراسات حالات وتقارير عن مشاريع وطنية وإقليمية في إيطاليا وبوركينا فاسو والجزائر. |
Divers projets nationaux et régionaux de lutte contre les risques associés au changement climatique sont en cours. | UN | والعمل جارٍ في مشاريع وطنية وإقليمية مختلفة لمواجهة التحديات والأخطار التي يهدد بها تغيُّر المناخ. |
Il finance plus précisément des projets nationaux et régionaux en faveur des femmes autochtones, notamment en Amérique latine. | UN | للمشاريع الوطنية والإقليمية التي تلبي احتياجات المرأة الأصلية بصفة خاصة في منطقة أمريكا اللاتينية. |
projets nationaux et régionaux sur l'amélioration de la transparence dans les entreprises et l'alignement sur les normes internationales | UN | :: المشاريع الوطنية والإقليمية لتحسين الشفافية في الشركات، والمواءمة مع المتطلبات الدولية |
Cependant, nous espérons que le Fonds pourra aussi profiter aux projets nationaux et régionaux qui méritent d'être pris en considération. | UN | لكننا نأمل أيضا أن يفيد الصندوق المشاريع الوطنية والإقليمية الجديرة بالدراسة. |
Cette initiative ciblera les projets nationaux et régionaux à fort impact dans les domaines de l'énergie, du transport, des technologies de l'information et de la communication et de l'eau. | UN | وستستهدف المبادرة المشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأثر الكبير في قطاعات الطاقة، والنقل، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمياه. |
Les différentes priorités régionales transparaissent dans le choix des secteurs privilégiés par les régions pour exécuter des projets nationaux et régionaux. | UN | تتجسّد الأولويات الإقليمية المختلفة في تباين مواطن التركيز لدى مختلف المناطق في اختيارها القطاعات التي تُنفذ فيها المشاريع الوطنية والإقليمية. |
Les différentes priorités régionales transparaissent dans le choix des secteurs privilégiés par les régions pour exécuter des projets nationaux et régionaux. | UN | تتجسّد الأولويات الإقليمية المختلفة في تباين مواطن التركيز لدى مختلف المناطق في اختيارها القطاعات التي تُنفذ فيها المشاريع الوطنية والإقليمية. |
Organisation et coordination de projets nationaux et régionaux de prospection et d'exploration en mer des ressources pétrolières et minérales solides dans la zone du plateau continental de la Thaïlande, de la Malaisie, de l'Indonésie, des Philippines et du Viet Nam. | UN | تنظيم وتنسيق المشاريع الوطنية والإقليمية للتنقيب البحري عن النفط والمعادن الصلبة واستكشافها في مناطق الجرف القاري في تايلند وماليزيا وإندونيسيا والفلبين وفييت نام. |
Les projets nationaux et régionaux du FNUAP visent spécifiquement les populations autochtones en Bolivie, en Équateur, au Panama et au Pérou et les communautés rurales en Inde, au Mexique, en Ouganda et au Viet Nam. | UN | 29 - وتستهدف المشاريع الوطنية والإقليمية التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان بوجه خاص السكان الأصليين في إكوادور وبنما وبوليفيا وبيرو والمجتمعات الريفية في أوغندا وفييت نام والمكسيك والهند. |
Dans le cadre du troisième volet, il fournit une assistance technique spécialisée (information, formation et services consultatifs), dans le cadre de projets nationaux et régionaux. | UN | أما المسار الثالث فهو يغطي المساعدة التقنية المتخصصة التي تقدم في إطار المشاريع الوطنية والإقليمية من خلال مجموعة من خدمات المعلومات والتدريب والخدمات الاستشارية. |
iv) Projets opérationnels : projets nationaux et régionaux relatifs au renforcement ou à la création de laboratoires d'analyse de drogues. | UN | ' 4` المشاريع الميدانية: المشاريع الوطنية والإقليمية المتعلقة بتعزيز و/أو إنشاء المختبرات الوطنية لفحص المخدرات. |
Le troisième volet permet au Centre de fournir une assistance technique spécialisée (information, formation et services consultatifs), dans le cadre de projets nationaux et régionaux. | UN | ويغطي المسار الثالث المساعدة التقنية المتخصصة المقدمة في إطار مشاريع وطنية وإقليمية من خلال مزيج من خدمات الإعلام والتدريب والمشورة. |
La Division assure la direction des opérations d'évaluation des besoins et d'élaboration des programmes et gère les projets nationaux et régionaux intégrés. | UN | وتتولى الشعبة قيادة عملية تقييم احتياجات المركز وتصميم البرامج، وتدير مشاريع وطنية وإقليمية متكاملة. |
Cette expérience peut être utile à d'autres pays dans l'élaboration de projets nationaux et régionaux. | UN | وقال إن هذه التجربة يمكن أن تُفيد البلدان الأخرى في وضع مشاريع وطنية وإقليمية. |
8. Encourage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts afin de promouvoir la mobilisation d'une assistance technique et d'un financement adéquats, de renforcer l'efficacité des fonds internationaux disponibles et d'en assurer l'utilisation intégrale, en vue de la mise en œuvre effective de projets nationaux et régionaux hautement prioritaires dans le domaine des sources d'énergie renouvelables ; | UN | 8 - تشجع الأمين العام على أن يواصل بذل جهوده لتعزيز تعبئة المساعدة التقنية والتمويل الكافيين، وتعزيز الفعالية وتحقيق الاستفادة الكاملة من التمويل الدولي المتاح من أجل كفالة التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛ |
7. Engage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts en vue de promouvoir la mobilisation d'une assistance technique et d'un financement adéquats, de renforcer l'efficacité des fonds internationaux disponibles et d'en assurer l'utilisation intégrale, en vue de la mise en œuvre effective de projets nationaux et régionaux hautement prioritaires dans le domaine des sources d'énergie renouvelables; | UN | 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لتعزيز تعبئة المساعدة التقنية والتمويل الكافيين، ولتعزيز الفعالية والاستفادة الكاملة من التمويل الدولي المتاح من أجل كفالة التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية القصوى في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛ |
7. Engage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts en vue de promouvoir la mobilisation d'une assistance technique et d'un financement adéquats, de renforcer l'efficacité des fonds internationaux disponibles et d'en assurer l'utilisation intégrale, en vue de la mise en oeuvre effective de projets nationaux et régionaux hautement prioritaires dans le domaine des sources d'énergie renouvelables; | UN | " 7 - تشجع الأمين العام على مواصلة بذل الجهود لتعزيز تعبئة المساعدة التقنية والتمويل الكافيين، لتعزيز الفعالية وتحقيق الاستفادة الكاملة من التمويل الدولي المتاح من أجل كفالة التنفيذ الفعال للمشاريع الوطنية والإقليمية ذات الأولوية العالية في مجال مصادر الطاقة المتجددة؛ |
Le plan servira de base à une analyse détaillée des coûts des projets nationaux et régionaux concrets en vue de leur exécution. | UN | وسوف تشكل هذه الخطة الأساس للتحليلات المفصّلة لتكاليف المشاريع القطرية والإقليمية من أجل تنفيذها. |
Ces activités sont entreprises en collaboration avec les projets nationaux et régionaux en cours et viennent les étayer. | UN | وتجرى هذه الأنشطة بالتعاون مع المشاريع الوطنية والاقليمية الجارية ودعما لها. |