"projets non" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع غير
        
    • المشاريع التي لم
        
    • مشاريع غير
        
    • بالمشاريع غير
        
    • المشروعات غير
        
    • مشاريع لا
        
    • مشاريع لم
        
    Moins : Allocations aux projets non déboursées UN مخصوما منها: مخصصات المشاريع غير المنفقة
    Le montant des projets non financés a enregistré une baisse, mais reste toujours au niveau élevé de 67,9 millions de dollars; le Comité estime en conséquence que la situation financière demeure préoccupante; UN وانخفض مستوى المشاريع غير الممولة، ولكن مستواه الحالي البالغ 67.9 مليون دولار لايزال مرتفعا؛ والمجلس يرى أن الحالة المالية هي لذلك لاتزال تدعو إلى القلق؛
    Le FENU a mis fin aux projets non productifs et aux projets qui se situent en dehors de son créneau. UN وأغلق الصندوق المشاريع غير المنتجة والمشاريع الخارجة عن نطاق اختصاصه.
    Détails concernant les révisions de projets non accompagnées d'un rapport d'activité UN تفاصيل تنقيح المشاريع التي لم تصدر بشأنها تقارير مرحلية
    M. Bond souhaite savoir comment une telle situation a pu se produire et qui, par exemple, a ordonné au personnel d'exécuter des projets non autorisés. UN وأبدى حرصه على معرفة كيفية نشوء مثل هذه الحالة ومن هو، على سبيل المثال، الذي وجه الموظفين بتنفيذ مشاريع غير مأذون بها.
    Cependant, le Gouvernement a mis en place en 1993 une politique d'action systématique en faveur des entreprises indigènes pour des projets non financés par des donateurs, afin de réserver une part minimale de marché à ces entreprises et de promouvoir la soustraitance et le transfert de technologie. UN ومع ذلك، استهلت الحكومة في عام 1993 سياسة إنصافية لصالح الشركات المحلية وذلك فيما يتصل بالمشاريع غير الممولة من مانحين وذلك لحفظ حد أدنى من حصة نصيب السوق لهذه الشركات ولتعزيز التعاقد من الباطن ونقل التكنولوجيا.
    projets non financés: Afrique de l'Est et Asie du Sud et du Sud-Est. UN المشاريع غير الممولة: شرق أفريقيا وجنوب آسيا وجنوبها الشرقي.
    À déduire : allocations aux projets non utilisées UN ناقصا: مخصصات المشاريع غير المنفقة
    Le Conseil a également noté qu'il existait des mouvements écologiques actifs dans certains pays d'Asie et que la population s'était opposée à l'exécution de projets non viables comme notamment la construction de barrages et des projets de déboisement. UN ولوحظ أيضا أن لدى بعض البلدان اﻵسيوية حركات بيئية نشطة، وأن بعض المشاريع غير المستدامة، بما فيها بناء السدود والمشاريع المنطوية على إزالة اﻷشجار، قد أوقفتها المعارضة الشعبية.
    Plus d'une centaine de projets non liés à l'environnement ont intégré des produits intersectoriels de durabilité et, dans bien des cas, les chargés de projet ont ajouté, en cours de mise en œuvre, des éléments spécifiques afin de renforcer la durabilité du point de vue de l'environnement. UN وما يزيد على 100 من المشاريع غير البيئية كانت تضم ضمن تصميمها نواتج استدامة شاملة. وفي كثير من الحالات عمد مديرو المشاريع إلى إضافة عناصر تؤدي تحديداً إلى زيادة الاستدامة البيئية خلال التنفيذ.
    Il convient de noter que les recettes provenant des activités d'appui sont partagées par moitiés avec le bureau extérieur responsable de l'exécution du programme, pour couvrir les frais indirects liés à la fourniture d'un appui opérationnel à des projets non financés au moyen des ressources de base. UN وتجدر الإشارة إلى أن نصف إيرادات الدعم يجري تقاسمها مع المكاتب الميدانية المشاركة في تنفيذ البرامج، وذلك لتغطية تكاليفها غير المباشرة المتكبدة في تقديم الدعم التشغيلي إلى المشاريع غير الأساسية.
    Les projets non exécutés par des entités nationales, en revanche, sont notablement moins soutenus par le gouvernement du pays, en moyenne, mais cet appui est bon ou très bon dans 42 % des cas, satisfaisant dans 43 % et médiocre dans 15 % des cas. UN ومن ناحية أخرى، لقيت المشاريع غير المنفذة على الصعيد الوطني مستويات من الدعم تقل عن ذلك كثيرا، فبصفة عامة، نالت نسبة 42 في المائة منها دعما ممتازا أو جيدا، ونسبة 43 في المائة دعما مُرضيا، ونسبة 15 في المائة دعما منخفضا.
    Le monde ayant mis longtemps à reconnaître la nécessité d'un développement durable et au vu des problèmes qui ont accompagné une longue liste de projets non viables, il faut à présent planifier et exécuter avec le plus grand soin le développement des infrastructures en tenant compte de ses incidences directes et indirectes sur l'environnement. UN فالتقبل العالمي الذي جاء متأخرا للحاجة ﻷن تكون التنمية مستدامة والمشاكل القائمة منذ أمد طويل، الناجمة عن المشاريع غير المستدامة تستدعي في الوقت الحاضر أن تُخطﱠط جميع عمليات تطوير الهياكل اﻷساسية وتنفذ بعناية فائقة، مع مراعاة النتائج البيئية المباشرة وغير المباشرة.
    projets non financés UN المشاريع غير الممولة
    Montants alloués aux programmes et projets : il est proposé de porter de 14,6 millions de dollars à 26,6 millions de dollars le montant des dépenses au titre de projets non affectées au cours de l'exercice biennal. UN 60 - مخصصات البرنامج والمشاريع: من المقترح زيادة مصروفات المشاريع غير المخصصة الغرض من 14.6 مليون دولار، إلى 26.6 مليون دولار.
    La diminution prévue des ressources extrabudgétaires s'explique essentiellement par l'achèvement de projets non récurrents dans l'exercice biennal 2010-2011 au titre du fonds d'affectation spéciale pour l'information économique et sociale. UN ويتصل الانخفاض المتوقع للموارد من خارج الميزانية أساسا بإنجاز المشاريع غير المتكررة في فترة السنتين 2010-2011 في إطار الصناديق الاستئمانية للمعلومات الاقتصادية والاجتماعية.
    projets non clos en novembre 1998 UN المشاريع التي لم تقفل في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨
    projets non encore entamés UN المشاريع التي لم يبدأ تنفيذها بعد
    Le Groupe spécial s'est toujours beaucoup appuyé sur ce type d'arrangement qu'il trouve particulièrement dynamisant, en particulier pour la mise en œuvre de projets non essentiels. UN وقد شكلت الترتيبات الثلاثية تقليدياً مصدر دينامية هام للوحدة الخاصة، ولا سيما لتنفيذ مشاريع غير أساسية.
    Une telle distinction n'apparaît pas toujours clairement dans les rapports: des projets non viables ou très hasardeux, comme la construction de grands barrages ou la fertilisation inconsidérée des sols, risquent ainsi d'être entérinés. UN لم يكن هذا التمييز واضحاً دائماً في التقارير، ومن ثم هناك خطر دعم مشاريع غير قابلة للاستدامة أو تشكل خطراً كبيراً، مثل بناء السدود الكبرى أو تخصيب التربة بطريقة عشوائية.
    Dans son rapport pour 2000-2001, le Comité a recommandé à l'ONUDC de prendre des mesures drastiques afin de ramener à un niveau maîtrisable le taux de projets non financés. UN 63 - أعرب المجلس في تقريره لعام 2000-2001 عن قلقه بشأن عدد المشاريع غير الممولة، وأوصى بأن يتخذ المكتب تدابير صارمة للوصول بالمشاريع غير الممولة إلى مستوى يسهل إدارتها().
    De plus, dans la majorité des pays visés au paragraphe 1 de l'article 5, les projets non liés à des investissements, notamment ceux portant sur la sensibilisation, la formation et le renforcement institutionnel, continuaient de jouer un rôle essentiel dans l'élimination des substances réglementées. UN وأضافت قائلة إن المشروعات غير الاستثمارية، في معظم البلدان العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 بما في ذلك تلك المتعلقة باستثارة الوعي والتدريب والتعزيز المؤسسي، تواصل تقديم مساهمة حاسمة في التخلص من المواد الخاضعة للرقابة.
    Plutôt que de proposer à ce stade un ensemble spécifique de projets, des projets non redondants et très utiles pourraient être élaborés sur la base d'une concertation entre ces organisations et la Commission. UN ويمكن، بدلا من اقتراح مجموعة محددة من المشاريع في الوقت الحالي، أن توضع، من خلال الحوار بين تلك المنظمات واللجنة الاقتصادية، مشاريع لا يوجد فيها ازدواجية ولها قيمة قصوى.
    projets non révisés malgré l'expiration de la date d'achèvement UN مشاريع لم تنقـح على الرغـم من انقضاء تواريخ استكمالها المقررة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more