"projets particuliers" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع المنفردة
        
    • المشاريع المفردة
        
    • مشاريع محددة
        
    • مشاريع معينة
        
    • المشاريع الفردية
        
    • مشاريع خاصة
        
    • فرادى المشاريع
        
    • الخاصة بالمشروع
        
    • المشاريع الوحيدة
        
    • لمشاريع محددة
        
    • المشاريع الإفرادية
        
    • مشاريع بعينها
        
    Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement; UN `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام.
    Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement : recommandation de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام: توصية الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية
    C. Impact de projets particuliers sur les émissions UN جيم- أثر المشاريع المفردة على الانبعاثات في فترة
    D. Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN أثر المشاريع المنفردة في الانبعاثات خلال فترة الالتزام
    Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    X. Décision -/CP.7. Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement 54 UN عاشرا - المقرر -/م أ-7 أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام . 64
    Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement; UN `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛
    Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement; UN `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛
    v) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN `٥` أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement UN أثر المشاريع المنفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام
    G. Impact de projets particuliers sur les UN زاي - أثر المشاريع المنفردة في الانبعاثات خلال فترة
    c) Impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement — décision 1/CP.3, paragraphe 5 d) UN )ج( أثر المشاريع المفردة على الانبعاثات في فترة الالتزام - الفقرة ٥ )د( من المقرر ١/م أ-٣؛
    Des projets particuliers sont parfois financés ou cofinancés par d'autres institutions et programmes du système des Nations Unies. UN وأحياناً ما تمول الوكالات والبرامج اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة مشاريع محددة أو تشارك في تمويلها.
    D'autres membres peuvent être sélectionnés pour une période intérimaire par les membres permanents tels que requis par les projets particuliers. UN وتختار المجموعة الأساسية الأعضاء الآخرين مؤقتا إذا اقتضت ذلك مشاريع معينة.
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية.
    Fonctionnant comme un centre de documentation, il disposera des capacités nécessaires en matière de réseaux d'information, de formation technique et de mise au point de projets particuliers de transfert de technologie. UN وسيعمل كمركز خبرات تتوفر له قدرات في مجال إنشاء شبكات المعلومات والتدريب التقني وتنظيم مشاريع خاصة لنقل التكنولوجيا.
    En ce qui concerne l'élaboration de politiques et la conception de nouveaux programmes, le PNUD a eu de plus en plus recours à de telles évaluations globales thématiques et stratégiques car elles permettent de tirer des enseignements d'un large éventail de projets et programmes alors que les évaluations de projets particuliers produisent des données qui rendent plus difficile toute généralisation. UN وفيما يتعلق برسم السياسات وتصميم البرامج الجديدة، أصبح البرنامج اﻹنمائي يعتمد بصورة متزايدة على التقييمات المواضيعية والاستراتيجية الشاملة من هذا القبيل، حيث أنها تمكن من استخلاص الدروس من عينة كبيرة من المشاريع والبرامج، في حين أن تقييم فرادى المشاريع تنتج منه بيانات يصعب التعميم على أساسها.
    Les niveaux de référence pour des projets particuliers soumis au titre du présent paragraphe sont traités de la manière prévue au paragraphe précédent4. UN ستعامل خطوط الأساس الخاصة بالمشروع والمقدمة بموجب هذه الفقرة بنفس الطريقة المنصوص عليها في الفقرة السابقة(4).
    6. Le Président a noté qu'à la suite de consultations avec le Bureau de la Conférence des Parties à sa quatrième session, les deux points suivants n'y figuraient pas : l'impact de projets particuliers sur les émissions au cours de la période d'engagement et les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil. UN 6- وأشار الرئيس إلى أن جدول الأعمال المؤقت لم يتضمن، نتيجة للمشاورات التي أُجريت مع مكتب مؤتمر الأطراف في دورته الرابعة البندين المتعلقين بمسألتي تأثير المشاريع الوحيدة على الانبعاثات في فترة الالتزام؛ والجوانب العلمية والمنهجية للمُقترح المقدم من البرازيل.
    L'Institut a aussi reçu de la Communauté européenne, d'États, d'organisations internationales et de fondations des contributions liées à des projets particuliers. UN كما تلقى المعهد مساهمات مرصودة لمشاريع محددة قدمتها الجماعة الأوروبية وبعض الحكومات والوكالات الدولية والمؤسسات.
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات، بالطبع، لأنواع الاعتبارات التي بينها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة عن الكسب الفائت في المشاريع الإفرادية.
    En ce qui concerne le processus d'examen à mi-parcours, on a recommandé un processus plus rapide et des documents plus brefs et plus analytiques sur les résultats fondés sur l'approche du cadre logique et centrés sur l'ensemble du programme plutôt que sur des projets particuliers. UN ففيما يتعلق بعملية استعراضات منتصف المدة، دعي إلى تعجيل عملية استعراضات منتصف المدة مع وثائق أكثر تحليلا للأداء تستند إلى نهج الإطار المنطقي وتركز على البرنامج ككل وليس على مشاريع بعينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more