"projets proposés" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع المقترحة
        
    • المشاريع المحددة
        
    • المشاريع المقدمة
        
    • المشاريع المقترح
        
    • المقترحات وخاصيات
        
    • للمشاريع المقترحة
        
    • لمقترحات المشاريع
        
    • المشاريع المبيّنة
        
    • مشروعاً اقترحتها
        
    Elle note que les projets proposés ne tiennent pas compte des coûts relatifs au personnel, ni des coûts de la maintenance. UN وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد.
    Nous sommes convaincus que les projets proposés recevront l'appui sans réserve de la communauté internationale. UN ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. UN 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة.
    Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    iii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. UN `3` المشاريع المقترحة نتيجة طلبات محددة وردت من البلدان المتلقية.
    Les projets proposés dans cette rubrique ont été élaborés sur la base des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : UN تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك:
    Les projets proposés dans cette rubrique tiennent compte des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : UN وضعت المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان في اعتبارها التوصيات التالية في خطة عمل بانكوك:
    iii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. UN `3` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة وردت من البلدان المستفيدة.
    ii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires; UN `2` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة واردة من الجهات المستفيدة؛
    8. Une série de projets proposés récemment sont en passe d'être lancés, dont certains sont déjà financés. UN 8- ويجري حاليا ترويج عدد من المشاريع المقترحة التي وضعت مؤخّرا، وقد تم تمويل بعضها.
    L'envergure des projets proposés dépassait celle de tous les projets de développement de l'histoire des îles. UN وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر.
    Cent quatre-vingt-neuf étudiants de 29 pays différents ont participé à ces projets proposés en vue de promouvoir la Convention de 1970. UN وشارك ١٨٩ طالبا من ٢٩ بلدا في هذه المشاريع المقترحة من أجل الترويج لاتفاقية عام ١٩٧٠.
    État des projets proposés pour l’exercice biennal 2000-2001, par programme UN حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب البرنامج
    État des projets proposés pour l’exercice biennal 2000-2001, par programme UN حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ حسب البرنامج
    Rapports entre les projets approuvés et les projets proposés. UN معدل المشاريع المقبولة بالقياس إلى المشاريع المقترحة
    Il est prévu de créer, auprès d'un organisme chef de file pour chacun des projets proposés, des groupes de travail réunissant des représentants des intéressés. UN ومن المزمع تشكيل أفرقة عاملة من المؤسسات المهتمة حول وكالة رئيسية لكل مشروع من المشاريع المقترحة.
    Il a demandé également une indication claire du rapport coûts-avantages des projets proposés. UN وتطلب اللجنة أيضا بيانات عن الفوائد مقارنة بتكلفة المشاريع المقترحة.
    Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية.
    Ce formulaire devra désormais accompagner tous les projets proposés, y compris ceux qui ont été approuvés sur le terrain. UN وقد بات من الاحتياجات المطروحة أن يصاحب هذا النموذج جميع مذكرات المشاريع المقدمة بما في ذلك تلك التي يتم الموافقة عليها في الميدان.
    projets proposés en vue d'un financement par prélèvement sur le Compte pour le développement au cours de l'exercice biennal 2010-2011 UN المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2010-2011
    Les projets proposés et les résultats attendus, décrits dans le document relatif à la stratégie en matière de TIC, sont notamment les suivants : UN وتتضمن المقترحات وخاصيات العمل المتوقعة المحددة في الاستراتيجية، في جملة أمور:
    Coordonnées des responsables, coresponsables et chercheurs principaux des projets proposés lors de l'Atelier UN معلومات للاتصال لقادة المشاريع/القادة المشاركين والباحثين الرئيسيين للمشاريع المقترحة في حلقة العمل
    e) Les projets proposés devront reposer sur l’adoption de solutions peu coûteuses; UN )ﻫ( ينبغي لمقترحات المشاريع أن تبحث عن إيجاد حلول تكون تكلفة تنفيذها منخفضة؛
    Après avoir examiné les recommandations du Groupe consultatif d'experts, les Parties, à la vingttroisième session du SBI, ont demandé au Groupe de formuler des recommandations sur les moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales. UN وفي معرض النظر في التوصيات التي قدمها الفريق، طلبت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى الفريق أن يوصي بطرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المبيّنة في البلاغات الوطنية.
    Près de 26 projets proposés par les pays d'Afrique de l'Ouest ont été sélectionnés pour une mise en œuvre finale. UN وقد تم اختيار نحو 26 مشروعاً اقترحتها بلدان غرب أفريقيا للتنفيذ النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more