Elle note que les projets proposés ne tiennent pas compte des coûts relatifs au personnel, ni des coûts de la maintenance. | UN | وقد لاحظ الوفد أن المشاريع المقترحة لم تتضمن تكاليف الموظفين، وأن تكاليف صيانة المشاريع لم تدرج بعد. |
Nous sommes convaincus que les projets proposés recevront l'appui sans réserve de la communauté internationale. | UN | ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي. |
Il serait souhaitable de créer un fonds international pour Tchernobyl afin d'assurer un soutien financier pour la réalisation des projets proposés. | UN | 4 - سوف يكون من المستصوب إنشاء صندوق دولي لتشيرنوبيل لتوفير الدعم المالي من أجل تنفيذ المشاريع المقترحة. |
Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
iii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. | UN | `3` المشاريع المقترحة نتيجة طلبات محددة وردت من البلدان المتلقية. |
Les projets proposés dans cette rubrique ont été élaborés sur la base des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : | UN | تستند المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان إلى التوصيتين التاليتين في خطة عمل بانكوك: |
Les projets proposés dans cette rubrique tiennent compte des recommandations suivantes du Plan d'action de Bangkok : | UN | وضعت المشاريع المقترحة تحت هذا العنوان في اعتبارها التوصيات التالية في خطة عمل بانكوك: |
iii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires. | UN | `3` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة وردت من البلدان المستفيدة. |
ii) Les projets proposés pour donner suite à des demandes précises de bénéficiaires; | UN | `2` المشاريع المقترحة نتيجة لطلبات محددة واردة من الجهات المستفيدة؛ |
8. Une série de projets proposés récemment sont en passe d'être lancés, dont certains sont déjà financés. | UN | 8- ويجري حاليا ترويج عدد من المشاريع المقترحة التي وضعت مؤخّرا، وقد تم تمويل بعضها. |
L'envergure des projets proposés dépassait celle de tous les projets de développement de l'histoire des îles. | UN | وهذه المشاريع المقترحة تتجاوز في نطاقها جميع مشاريع التنمية الأخرى في تاريخ هذه الجزر. |
Cent quatre-vingt-neuf étudiants de 29 pays différents ont participé à ces projets proposés en vue de promouvoir la Convention de 1970. | UN | وشارك ١٨٩ طالبا من ٢٩ بلدا في هذه المشاريع المقترحة من أجل الترويج لاتفاقية عام ١٩٧٠. |
État des projets proposés pour l’exercice biennal 2000-2001, par programme | UN | حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ حسب البرنامج |
État des projets proposés pour l’exercice biennal 2000-2001, par programme | UN | حالة المشاريع المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ حسب البرنامج |
Rapports entre les projets approuvés et les projets proposés. | UN | معدل المشاريع المقبولة بالقياس إلى المشاريع المقترحة |
Il est prévu de créer, auprès d'un organisme chef de file pour chacun des projets proposés, des groupes de travail réunissant des représentants des intéressés. | UN | ومن المزمع تشكيل أفرقة عاملة من المؤسسات المهتمة حول وكالة رئيسية لكل مشروع من المشاريع المقترحة. |
Il a demandé également une indication claire du rapport coûts-avantages des projets proposés. | UN | وتطلب اللجنة أيضا بيانات عن الفوائد مقارنة بتكلفة المشاريع المقترحة. |
Moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention. | UN | سبل تحسين الإبلاغ عن المشاريع المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية. |
Ce formulaire devra désormais accompagner tous les projets proposés, y compris ceux qui ont été approuvés sur le terrain. | UN | وقد بات من الاحتياجات المطروحة أن يصاحب هذا النموذج جميع مذكرات المشاريع المقدمة بما في ذلك تلك التي يتم الموافقة عليها في الميدان. |
projets proposés en vue d'un financement par prélèvement sur le Compte pour le développement au cours de l'exercice biennal 2010-2011 | UN | المشاريع المقترح تمويلها من حساب التنمية خلال فترة السنتين 2010-2011 |
Les projets proposés et les résultats attendus, décrits dans le document relatif à la stratégie en matière de TIC, sont notamment les suivants : | UN | وتتضمن المقترحات وخاصيات العمل المتوقعة المحددة في الاستراتيجية، في جملة أمور: |
Coordonnées des responsables, coresponsables et chercheurs principaux des projets proposés lors de l'Atelier | UN | معلومات للاتصال لقادة المشاريع/القادة المشاركين والباحثين الرئيسيين للمشاريع المقترحة في حلقة العمل |
e) Les projets proposés devront reposer sur l’adoption de solutions peu coûteuses; | UN | )ﻫ( ينبغي لمقترحات المشاريع أن تبحث عن إيجاد حلول تكون تكلفة تنفيذها منخفضة؛ |
Après avoir examiné les recommandations du Groupe consultatif d'experts, les Parties, à la vingttroisième session du SBI, ont demandé au Groupe de formuler des recommandations sur les moyens de mieux rendre compte des projets proposés dans les communications nationales. | UN | وفي معرض النظر في التوصيات التي قدمها الفريق، طلبت الأطراف، في الدورة الثالثة والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ، إلى الفريق أن يوصي بطرق تحسين الإبلاغ عن المشاريع المبيّنة في البلاغات الوطنية. |
Près de 26 projets proposés par les pays d'Afrique de l'Ouest ont été sélectionnés pour une mise en œuvre finale. | UN | وقد تم اختيار نحو 26 مشروعاً اقترحتها بلدان غرب أفريقيا للتنفيذ النهائي. |