"projets régionaux et sous-régionaux" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية
        
    • مشاريع إقليمية ودون إقليمية
        
    • المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية
        
    Il faudrait également privilégier les projets régionaux et sous-régionaux. UN وأضاف أن المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية يجب أن تلقى الاهتمام أيضا.
    Bon nombre soulignent les avantages résultant de la participation à des projets régionaux et sous-régionaux financés dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسلط العديد منها الضوء على ثمار المشاركة في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المموّلة في إطار التعاون الثنائي الأطراف والمتعدد الأطراف.
    Elle a suivi cette démarche dans le cadre de ses projets régionaux et sous-régionaux, qui reposent tous sur des organismes et des réseaux fonctionnant déjà aux échelons régional et sous-régional, afin d'aider les statisticiens à tirer parti des atouts et réalisations des uns et des autres. UN وكان ذلك النهج المتبع في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي أدارتها الشعبة في محاولة لإيجاد مجتمعات قوية من الإحصائيين القادرين على الاستفادة من قدرات وإنجازات كل منهم.
    Plusieurs projets régionaux et sous-régionaux d'assistance technique sont également en cours d'exécution. UN ويجري العمل أيضا على تنفيذ عدة مشاريع إقليمية ودون إقليمية في مجال المساعدة التقنية.
    Ainsi, par exemple, des projets régionaux et sous-régionaux continueront d'être réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'acquisition de notions de droit élémentaires et de la sensibilisation des femmes dès l'enfance aux questions d'équité entre les sexes. UN ففي مجال التعليم، على سبيل المثال، ستواصل المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية المتعلقة بالتعليم ومحو اﻷمية القانونية والمساعدة في زيادة الوعي بقضايا التفاوتات بين الجنسين بالنسبة للفتاة والمرأة.
    Ils ont reconnu qu'il fallait en priorité que l'ASACR mette encore davantage l'accent sur l'élaboration et la réalisation de projets régionaux et sous-régionaux dans les domaines convenus. UN واعترف رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى زيادة تركيز الرابطة على تطوير وتنفيذ المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات المتفق عليها على أساس الأولوية.
    M. Padilla de León espère que l'on trouvera les moyens de minimiser les effets délétères sur les projets régionaux et sous-régionaux. UN وأشار إلى أنَّ البيئة والطاقة يمثّلان المجال الأساسي لاهتمام المجموعة، ولذا أعرب عن أمله في أن يتسنّى إيجاد طرائق للتخفيف من الآثار السلبية لتلك التخفيضات على المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    c) Le nombre des projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes UN (ج) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لإدماج المنظور الجنساني
    d) Le nombre des projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes. UN (د) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لإدماج المنظور الجنساني
    c) Nombre de projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes UN (ج) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي يراعى فيها تعميم المنظور الجنساني
    La CNUCED a indiqué qu'elle encourageait la coopération économique et technique entre pays en développement dans tous ses programmes de coopération technique, notamment ses projets régionaux et sous-régionaux. UN 51 - وأبلغ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنه يدعم التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية من خلال جميع برامجه للتعاون التقني، لا سيما المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    L'Entité cherche à promouvoir la coopération Sud-Sud en facilitant l'échange de connaissances, la concertation sur les politiques et l'élaboration de projets régionaux et sous-régionaux. UN 53 - تسعى هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتيسير تبادل المعارف والحوار حول السياسات وتنمية المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Plus de 700 activités de coopération Sud-Sud ont été déclarées en 2009 et 2010 par plus de 135 bureaux de pays, et le PNUD a axé ses efforts sur la gestion des connaissances et la formulation de projets régionaux et sous-régionaux. UN ومع إبلاغ أكثر من 135 مكتبا قطريا في عامي 2009 و 2010 عن قيام أكثر من 700 نشاط من مختلف أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ركّز البرنامج الإنمائي جهوده على إدارة المعارف وصياغة المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية.
    Ils ont cependant indiqué que le CCS souhaiterait peut-être examiner, dans la directive sur la politique, le niveau des ressources allouées à l'Afrique et notamment aux programmes et projets régionaux et sous-régionaux de l'ONU destinés à appuyer le NEPAD. UN ومع ذلك، فقد رأوا أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد يود أيضا أن ينظر - ضمن التوجيه المتعلق بالسياسات - في مستوى الموارد المخصصة لأفريقيا، وعلى الأخص تلك المخصصة للبرامج/المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة للأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    i) Un certain nombre de projets régionaux et sous-régionaux ont été élaborés pour lutter contre la désertification dans la région en collaboration avec des organismes de financement, ainsi qu'avec des organisations régionales et internationales. UN (ط) وضع عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في المنطقة بالتعاون مع الوكالات الممولة والمنظمات الإقليمية والدولية.
    Le PNUD, la Banque mondiale et l’UNESCO exécutent des projets régionaux et sous-régionaux au titre desquels des initiatives multinationales spéciales sur le VIH/sida sont mises en oeuvre et des conseils techniques fournis. UN ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مشاريع إقليمية ودون إقليمية يجري في إطارها الاضطلاع بمبادرات خاصة متعددة اﻷقطار وبتقديم المشورة التقنية.
    À cet égard, ils ont souligné qu'ils déploieraient des efforts soutenus, notamment en élaborant et en exécutant des projets régionaux et sous-régionaux pour atteindre les objectifs de développement de l'ASACR. UN 17 - وشددوا في هذا الصدد على أهمية القيام بجهود متواصلة، بما في ذلك تطوير وتنفيذ مشاريع إقليمية ودون إقليمية ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددتها الرابطة.
    3. Déterminer les moyens de faciliter l'élaboration de projets régionaux et sous-régionaux de recherche-développement, y compris la création de systèmes nationaux d'innovation et la conception de formules novatrices pour la mise au point et le transfert de technologies. UN 3- تحديد سبل تيسير تطوير مشاريع إقليمية ودون إقليمية بشأن البحث والتطوير، بما في ذلك نُظم الإبداع الوطنية والخيارات الإبداعية من أجل التنمية ونقل التكنولوجيات.
    b) La Commission économique pour l'Afrique (CEA) prêtera son concours pour l'identification, la formulation et la mise en oeuvre de projets régionaux et sous-régionaux et elle organise actuellement une vigoureuse campagne en faveur de la ratification de la Convention; UN )ب( ستقوم اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتقديم المساعدة في تحديد وصياغة وتنفيذ المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية وفي الاضطلاع بحملة قوية لتشجيع التصديق على الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more