Il faudrait également privilégier les projets régionaux et sous-régionaux. | UN | وأضاف أن المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية يجب أن تلقى الاهتمام أيضا. |
Bon nombre soulignent les avantages résultant de la participation à des projets régionaux et sous-régionaux financés dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. | UN | ويسلط العديد منها الضوء على ثمار المشاركة في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المموّلة في إطار التعاون الثنائي الأطراف والمتعدد الأطراف. |
Elle a suivi cette démarche dans le cadre de ses projets régionaux et sous-régionaux, qui reposent tous sur des organismes et des réseaux fonctionnant déjà aux échelons régional et sous-régional, afin d'aider les statisticiens à tirer parti des atouts et réalisations des uns et des autres. | UN | وكان ذلك النهج المتبع في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي أدارتها الشعبة في محاولة لإيجاد مجتمعات قوية من الإحصائيين القادرين على الاستفادة من قدرات وإنجازات كل منهم. |
Plusieurs projets régionaux et sous-régionaux d'assistance technique sont également en cours d'exécution. | UN | ويجري العمل أيضا على تنفيذ عدة مشاريع إقليمية ودون إقليمية في مجال المساعدة التقنية. |
Ainsi, par exemple, des projets régionaux et sous-régionaux continueront d'être réalisés dans les domaines de l'éducation, de l'acquisition de notions de droit élémentaires et de la sensibilisation des femmes dès l'enfance aux questions d'équité entre les sexes. | UN | ففي مجال التعليم، على سبيل المثال، ستواصل المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية المتعلقة بالتعليم ومحو اﻷمية القانونية والمساعدة في زيادة الوعي بقضايا التفاوتات بين الجنسين بالنسبة للفتاة والمرأة. |
Ils ont reconnu qu'il fallait en priorité que l'ASACR mette encore davantage l'accent sur l'élaboration et la réalisation de projets régionaux et sous-régionaux dans les domaines convenus. | UN | واعترف رؤساء الدول والحكومات بالحاجة إلى زيادة تركيز الرابطة على تطوير وتنفيذ المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات المتفق عليها على أساس الأولوية. |
M. Padilla de León espère que l'on trouvera les moyens de minimiser les effets délétères sur les projets régionaux et sous-régionaux. | UN | وأشار إلى أنَّ البيئة والطاقة يمثّلان المجال الأساسي لاهتمام المجموعة، ولذا أعرب عن أمله في أن يتسنّى إيجاد طرائق للتخفيف من الآثار السلبية لتلك التخفيضات على المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
c) Le nombre des projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes | UN | (ج) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لإدماج المنظور الجنساني |
d) Le nombre des projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes. | UN | (د) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لإدماج المنظور الجنساني |
c) Nombre de projets régionaux et sous-régionaux élaborés dans le souci de l'égalité des sexes | UN | (ج) عدد المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية التي يراعى فيها تعميم المنظور الجنساني |
La CNUCED a indiqué qu'elle encourageait la coopération économique et technique entre pays en développement dans tous ses programmes de coopération technique, notamment ses projets régionaux et sous-régionaux. | UN | 51 - وأبلغ مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية أنه يدعم التعاون الاقتصادي والتقني بين البلدان النامية من خلال جميع برامجه للتعاون التقني، لا سيما المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
L'Entité cherche à promouvoir la coopération Sud-Sud en facilitant l'échange de connaissances, la concertation sur les politiques et l'élaboration de projets régionaux et sous-régionaux. | UN | 53 - تسعى هيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بتيسير تبادل المعارف والحوار حول السياسات وتنمية المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
Plus de 700 activités de coopération Sud-Sud ont été déclarées en 2009 et 2010 par plus de 135 bureaux de pays, et le PNUD a axé ses efforts sur la gestion des connaissances et la formulation de projets régionaux et sous-régionaux. | UN | ومع إبلاغ أكثر من 135 مكتبا قطريا في عامي 2009 و 2010 عن قيام أكثر من 700 نشاط من مختلف أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب، ركّز البرنامج الإنمائي جهوده على إدارة المعارف وصياغة المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية. |
Ils ont cependant indiqué que le CCS souhaiterait peut-être examiner, dans la directive sur la politique, le niveau des ressources allouées à l'Afrique et notamment aux programmes et projets régionaux et sous-régionaux de l'ONU destinés à appuyer le NEPAD. | UN | ومع ذلك، فقد رأوا أن مجلس الرؤساء التنفيذيين قد يود أيضا أن ينظر - ضمن التوجيه المتعلق بالسياسات - في مستوى الموارد المخصصة لأفريقيا، وعلى الأخص تلك المخصصة للبرامج/المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المشتركة للأمم المتحدة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
i) Un certain nombre de projets régionaux et sous-régionaux ont été élaborés pour lutter contre la désertification dans la région en collaboration avec des organismes de financement, ainsi qu'avec des organisations régionales et internationales. | UN | (ط) وضع عدد من المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية لمكافحة التصحر في المنطقة بالتعاون مع الوكالات الممولة والمنظمات الإقليمية والدولية. |
Le PNUD, la Banque mondiale et l’UNESCO exécutent des projets régionaux et sous-régionaux au titre desquels des initiatives multinationales spéciales sur le VIH/sida sont mises en oeuvre et des conseils techniques fournis. | UN | ولبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، والبنك الدولي، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مشاريع إقليمية ودون إقليمية يجري في إطارها الاضطلاع بمبادرات خاصة متعددة اﻷقطار وبتقديم المشورة التقنية. |
À cet égard, ils ont souligné qu'ils déploieraient des efforts soutenus, notamment en élaborant et en exécutant des projets régionaux et sous-régionaux pour atteindre les objectifs de développement de l'ASACR. | UN | 17 - وشددوا في هذا الصدد على أهمية القيام بجهود متواصلة، بما في ذلك تطوير وتنفيذ مشاريع إقليمية ودون إقليمية ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية التي حددتها الرابطة. |
3. Déterminer les moyens de faciliter l'élaboration de projets régionaux et sous-régionaux de recherche-développement, y compris la création de systèmes nationaux d'innovation et la conception de formules novatrices pour la mise au point et le transfert de technologies. | UN | 3- تحديد سبل تيسير تطوير مشاريع إقليمية ودون إقليمية بشأن البحث والتطوير، بما في ذلك نُظم الإبداع الوطنية والخيارات الإبداعية من أجل التنمية ونقل التكنولوجيات. |
b) La Commission économique pour l'Afrique (CEA) prêtera son concours pour l'identification, la formulation et la mise en oeuvre de projets régionaux et sous-régionaux et elle organise actuellement une vigoureuse campagne en faveur de la ratification de la Convention; | UN | )ب( ستقوم اللجنة الاقتصادية لافريقيا بتقديم المساعدة في تحديد وصياغة وتنفيذ المشاريع الاقليمية ودون الاقليمية وفي الاضطلاع بحملة قوية لتشجيع التصديق على الاتفاقية. |