"projets sous-régionaux" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع دون الإقليمية
        
    • مشاريع دون إقليمية
        
    • المشاريع دون الاقليمية
        
    À la deuxième réunion qui doit avoir lieu au début de 2001, les Parties pourraient commencer à préparer des projets sous-régionaux. UN ويمكن للأطراف في الاجتماع الثاني الذي سيعقد في مطلع عام 2001 البدء في إعداد المشاريع دون الإقليمية.
    Ce sont ces projets sous-régionaux qui, de l'avis de sa délégation, devraient figurer dans le projet de programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وهذا هو نوع المشاريع دون الإقليمية التي يرى أنه ينبغي إدراجها في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    Les projets sous-régionaux et régionaux fournissent des services à des groupes de pays. UN :: المشاريع دون الإقليمية والإقليمية تقدم الخدمات إلى مجموعات من البلدان.
    UNIFEM a également évalué trois projets sous-régionaux d'appui à des réseaux. UN وقيم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أيضـا ثلاثة مشاريع دون إقليمية لدعم الشبكات.
    Le programme est axé sur l'exécution de projets sous-régionaux et régionaux. UN وبصفة عامة، ينصب تركيز البرنامج على تنفيذ مشاريع دون إقليمية وإقليمية.
    Les projets sous-régionaux ont été incorporés au dossier prioritaire qui avait été approuvé par le Groupe consultatif régional pour l'Amérique centrale dirigé par la Banque interaméricaine de développement, et des négociations sont en cours en vue du financement de ces projets. UN وادرجت المشاريع دون الاقليمية في اﻹضبارة ذات اﻷولوية التي أقرها الفريق الاستشاري الاقليمي لامريكا الوسطى الذي يرأسه مصرف التنمية للبلدان الامريكية، ويجري التفاوض من أجل تأمين اﻷموال اللازمة لتنفيذها.
    Les perspectives offertes par ces projets sous-régionaux en tant que catalyseurs dans la mise en œuvre des PAN des différents pays donnent une idée des possibilités de coopération horizontale dans la région. UN وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة.
    ii) Accroissement du nombre de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, entraînant une augmentation du nombre de pays de la région de la CEE dans lesquels des plans d'investissement dans les transports régionaux et sous-régionaux sont appliqués UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    ii) Accroissement du nombre de participations par des pays de la CEE à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre de mieux couvrir la région de la CEE par des plans d'investissement dans les transports régionaux et sous-régionaux UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    ii) Nombre accru de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre l'application des plans d'investissement en matière de transport régional et sous-régional dans un plus grand nombre de pays de la région de la CEE UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركة في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    L'exécution du programme régional est directement pilotée depuis le centre, à l'exception de quelques projets sous-régionaux qui sont mis en œuvre par le bureau régional depuis le siège. UN وينفَّذ البرنامج الإقليمي انطلاقاً من المركز مباشرة باستثناء عدد قليل من المشاريع دون الإقليمية المنفَّذة انطلاقاً من المكتب الإقليمي في المقر.
    ii) Nombre accru de pays de la CEE participant à des projets sous-régionaux, ce qui devrait permettre l'application des plans d'investissement en matière de transport régional et sous-régional dans un plus grand nombre de pays de la région de la CEE UN ' 2` زيادة عدد بلدان اللجنة المشاركين في المشاريع دون الإقليمية بما يفضي إلى توسيع نطاق تطبيق الخطط الاستثمارية الإقليمية ودون الإقليمية المتعلقة بالنقل في منطقة اللجنة
    Outre les différents projets sous-régionaux, il s'agit de cours de formation, de programmes de coopération scientifique et de systèmes de partage d'informations sur la désertification et la dégradation des sols dans la sous-région. UN وهي تتمثل، إضافة إلى مختلف المشاريع دون الإقليمية في ما يلي: الدورات التدريبية والتعاون العلمي وتطوير أنظمة تبادل المعلومات بشأن التصحر وتدهور الأراضي في المنطقة دون الإقليمية.
    Les projets sous-régionaux et régionaux permettent d'apporter une assistance technique à des groupes de pays, en tenant compte des spécificités sous-régionales et régionales. UN :: تتيح المشاريع دون الإقليمية والإقليمية المساعدة التقنية لمجموعات من البلدان، وتراعي فيها الخصائص دون الإقليمية والإقليمية.
    Les activités menées par la Division de l'énergie durable en matière de coopération technique s'inscrivent dans le cadre de projets sous-régionaux ou ciblant un pays. UN تنفذ أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها شعبة الطاقة المستدامة من خلال مشاريع دون إقليمية أو قطرية المنحى.
    Une aide axée tout particulièrement sur les problèmes de transit est fournie dans le cadre de trois projets sous-régionaux (Afrique australe, Afrique de l'Est-Afrique centrale et Afrique de l'Ouest-Afrique centrale) qui sont appuyés par le PNUD. UN وقدمت المساعدات التي تركزت، على وجه التحديد، على مشاكل المرور العابر من خلال ثلاثة مشاريع دون إقليمية في الجنوب الافريقي وافريقيا الوسطى الشرقية وافريقيا الوسطى الغربية.
    Le PNUCID met l'accent sur la fourniture d'une assistance à l'échelle du système structurée en fonction des plans-cadres établis par les différents gouvernements en coopération avec les organismes compétents, ainsi que sur des projets sous-régionaux de coopération dans lesquels les gouvernements donnent un caractère transfrontière à leurs activités de lutte contre la drogue. UN ويؤكد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على تقديم مساعدات على نطاق المنظومة تنظم استجابة لخطط رئيسية وطنية تعدها الحكومات بالتعاون مع الوكالات المعنية، فضلا عن مشاريع دون إقليمية تتعاون فيها الحكومات على الاضطلاع بأنشطة لمكافحة المخدرات تمتد الى ما وراء الحدود الوطنية.
    153. Trois projets sous-régionaux d'intégration sous-régionale visant à faciliter le processus de restructuration en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale ainsi que dans des pays de l'océan Indien étaient en cours d'exécution. UN ١٥٣ - ويجرى تنفيذ ثلاثة مشاريع دون إقليمية ترمي الى التكامل دون اﻹقليمي لتسهيل عملية إعادة التشكيل في افريقيا الغربية والوسطى وبلدان المحيط الهندي.
    Le descriptif de programme établi en prévision de cette réunion passait en revue les avantages offerts par la coopération sous-régionale et proposait des éléments de programme et un plan d'exécution correspondant débouchant sur des projets sous-régionaux et une action commune. UN وشملت الوثيقة الإطارية بشأن برنامج العمل دون الإقليمي، التي أُعدت للنظر فيها في ذلك الاجتماع، استعراضاً للقيمة التي يضيفها التعاون دون الإقليمي، وعناصر مقترحة لبرنامج العمل دون الإقليمي وخطة عمل لتنفيذه، وصولاً إلى تنفيذ مشاريع دون إقليمية واتخاذ إجراءات مشتركة.
    L'essentiel de cette somme a transité par le Programme plurinational de lutte contre le VIH/sida pour l'Afrique, qui a apporté plus de 1,1 milliard de dollars à 29 pays et quatre projets sous-régionaux. UN وقد تحقق معظم هذا التمويل عن طريق البرنامج المتعدد البلدان المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأفريقيا الذي اعتمد أكثر من 1.1 بليون دولار لصالح تسعة وعشرين بلدا وأربعة مشاريع دون إقليمية.
    Les 11 projets sous-régionaux prévus dans le cadre du mémorandum d’accord doivent, en principe, être opérationnels en 1997. UN ويتوقع أن تكون قيد التنفيذ في عام ٧٩٩١ جميع المشاريع دون الاقليمية اﻷحد عشر التي اعتمدت في اطار مذكرة التفاهم .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more