Nous équiperons également les installations de nos futurs projets touristiques tels que le nouveau terminal de croisière. | UN | ونهدف أيضاً إلى توفير هذه المرافق في المشاريع السياحية الجديدة، كمرفأ الرحلات البحرية الجديد. |
La forte croissance enregistrée en 2006 et 2007 était principalement due à une recrudescence de l'activité dans le bâtiment, stimulée par les travaux de projets touristiques et de construction de bâtiments à usage commercial et résidentiel. | UN | ويرجع السبب الرئيسي وراء النمو القوي الذي تحقق في عامي 2006 و 2007 إلى حدوث طفرة في نشاط التشييد، مدعومة بالعمل في المشاريع السياحية والعقارات التجارية والسكنية. |
117. Le secteur de la construction est passé à la vitesse supérieure depuis 2002, stimulé essentiellement par des projets touristiques dans le secteur privé. | UN | 117- ويسجل قطاع البناء انتعاشاً منذ عام 2002 لا سيما نتيجة المشاريع السياحية التي ينفذها القطاع الخاص. |
Toutefois, depuis 2007, l'activité de construction a considérablement décliné après avoir été stimulée par les projets touristiques et l'essor de l'immobilier. | UN | ومع ذلك، فقد أخذت أنشطة التشييد تشهد تراجعا كبيرا منذ عام 2007، عندما انتعش هذا القطاع بفضل العمل في مشاريع سياحية ومشاريع البناء. |
2. Formulation et mise en œuvre d'options pour l'octroi de facilités de crédit en faveur de projets touristiques dans les banques commerciales, les banques de développement ou les organismes accordant des microcrédits. | UN | 2- وضع وتنفيذ خيارات لتوفير اعتمادات خاصة لمشاريع السياحة في المصارف التجارية، أو المصارف الإنمائية، أو جهات توريد الائتمان الجزئي. |
16. Toujours selon le Ministre principal, au cours des trois prochaines années, des fonds privés d'un montant de 150 millions de dollars devaient être investis dans des projets touristiques, des services d'appui et l'infrastructure. | UN | ٦١ - وقال الوزير اﻷول أيضا إن الحكومة تتوقع أن تبلغ الاستثمارات الخاصة في مشاريع السياحة وخدمات الدعم والهياكل اﻷساسية ما مقداره ١٥٠ مليون من دولارات الولايات المتحدة، خلال السنوات الثلاث القادمة. |
Il faudrait mener des études sur les problèmes intéressant en propre les pays en développement tels que la fuite des recettes en devises provenant du tourisme, l’incidence des voyages forfaitaires sur la viabilité financière du secteur du tourisme dans les pays en développement et l’élaboration d’une stratégie modèle d’intégration des communautés locales à la formulation, à la réalisation et à la gestion de projets touristiques. | UN | وينبغي الاضطلاع بدراسات بشأن مسائل محددة تهم البلدان النامية مثل تسرب حصيلة الصرف اﻷجنبي من قطاع السياحة، وأثر الجولات السياحية الشاملة على الاستدامة المالية للقطاع السياحي في البلدان النامية، ووضع استراتيجية نموذجية ﻹشراك المجتمعات المحلية في وضع وتنفيذ وإدارة المشاريع السياحية. |
Cependant, selon la Puissance administrante, l'activité de construction se réduit considérablement depuis 2007, année où cette activité était stimulée par les travaux de projets touristiques et de construction de bâtiments à usage commercial et résidentiel, avec des risques de retournement sur le plan de l'offre et de la demande. | UN | غير أنه وفقا للدولة القائمة بالإدارة، شهدت أنشطة التشييد تراجعا كبيرا منذ عام 2007، وهي السنة التي لم يظل فيه هذا القطاع طافيا إلا بفضل المشاريع السياحية والتجارية ومشاريع الإقامات السكنية، مع تعرض جانبي الطلب والعرض لمخاطر سلبية. |
La législation concernant l'évaluation de l'impact sur l'environnement fixe souvent, toutefois, un seuil au-dessous duquel cette évaluation n'est généralement pas requise pour un aménagement dans un secteur donné, ce qui signifie que seuls les grands projets touristiques, notamment dans le secteur de l'écotourisme, doivent faire l'objet de telles évaluations. | UN | ومع ذلك، كثيراً ما تضع التشريعات المتعلقة بتقييم الأثر البيئي عتبة للحجم الأقصى لا يكون من الضروري عادة في حال مراعاتها إجراء تقييم لأي أعمال تطوير في أي قطاع، وهذا يعني أن المشاريع السياحية الكبرى فقط، بما في ذلك مشاريع السياحة البيئية، هي التي تخضع لعمليات التقييم. |
Il faudrait surtout faire en sorte que le développement du tourisme et la gestion de l'environnement soient complémentaires et qu'une planification, des politiques et des plans d'exécution intégrés permettent d'évaluer l'impact de tous les projets touristiques sur l'environnement ainsi que l'impact culturel de toutes les grandes installations touristiques. | UN | ومن التدابير الاساسية في هذا الخصوص كفالة الدعم المتبادل بين تنمية السياحة والإدارة البيئية، والحرص على انطواء التخطيط المتكامل والسياسات العامة وخطط التنفيذ على إجراء تقييمات للاثر البيئي لجميع المشاريع السياحية والاثر الثقافي لجميع العمليات السياحية الكبيرة. |
Les participants ont convenu que la Commission devrait veiller à ce que les organismes internationaux tels que la Banque mondiale ainsi que les gouvernements consacrent des ressources financières à la recherche environnementale, sociale et économique sur les meilleures pratiques en matière de conception, d’élaboration et de gestion de projets touristiques dans les zones côtières. | UN | ٤٣ - واتفق المشاركون على ضرورة أن تقوم لجنة التنمية المستدامة بتيسير التمويل المقدم من الوكالات الدولية مثل البنك الدولي ومن الحكومات الوطنية للبحوث البيئية والاجتماعية والاقتصادية المتكاملة بشأن أفضل ممارسات اﻹدارة فيما يتعلق بتصميم المشاريع السياحية في المناطق الساحلية وتطويرها وإدارتها. |
S'agissant des pays africains, au Kenya, tous les projets touristiques sont assujettis à une évaluation de l'impact sur l'environnement avant d'être approuvés et toutes les politiques, plans et programmes, y compris ceux concernant le tourisme, doivent faire l'objet d'une évaluation environnementale stratégique. | UN | 55 - ومن بين البلدان الأفريقية، تخضع، جميع المشاريع السياحية في كينيا لتقييم الأثر البيئي قبل الموافقة عليها، وتخضع جميع السياسات والخطط والبرامج، بما في ذلك ما يتعلق منها بالسياحة، لتقييم بيئي استراتيجي. |
b) Diversifier le tourisme durable par des produits et des services, dont des projets touristiques à grande échelle ayant un effet économique, social et environnemental positif par le développement de l'écotourisme, de l'agrotourisme et du tourisme culturel; | UN | (ب) تنويع السياحة المستدامة عن طريق تنويع المنتجات والخدمات، بما في ذلك المشاريع السياحية الكبيرة الحجم التي تكون لها آثار إيجابية من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتنمية السياحة الإيكولوجية والزراعية والثقافية؛ |
b) Diversifier le tourisme durable en offrant des produits et des services, y compris de grands projets touristiques ayant des effets économique, social et environnemental positifs et le développement de l'écotourisme, de l'agrotourisme et du tourisme culturel ; | UN | (ب) تنويع السياحة المستدامة عن طريق تنويع المنتجات والخدمات، بما في ذلك المشاريع السياحية الكبيرة الحجم التي تكون لها آثار إيجابية من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتنمية السياحة الإيكولوجية والزراعية والثقافية؛ |
b) Diversifier le tourisme durable en offrant des produits et des services, y compris de grands projets touristiques ayant des effets économique, social et environnemental positifs et le développement de l'écotourisme, de l'agrotourisme et du tourisme culturel ; | UN | (ب) تنويع السياحة المستدامة عن طريق تنويع المنتجات والخدمات، بما في ذلك المشاريع السياحية الكبيرة الحجم التي تكون لها آثار إيجابية من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتنمية السياحة الإيكولوجية والزراعية والثقافية؛ |
b) Diversifier le tourisme durable en offrant des produits et des services, y compris de grands projets touristiques ayant des effets économique, social et environnemental positifs et le développement de l'écotourisme, de l'agrotourisme et du tourisme culturel ; | UN | (ب) تنويع السياحة المستدامة عن طريق تنويع المنتجات والخدمات، بما في ذلك المشاريع السياحية الكبيرة الحجم التي تكون لها آثار إيجابية من الناحية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وتنمية السياحة البيئية والزراعية والثقافية؛ |
Par exemple, en Afrique, le Kenya a établi un fonds d'affectation spéciale pour le tourisme afin de financer les projets touristiques communautaires et les autorités assurent aussi des financements pour des projets communautaires dans le cadre de l'initiative sur le tourisme durable et l'élimination de la pauvreté. | UN | فعلى سبيل المثال، في أفريقيا، أنشأت كينيا الصندوق الاستئماني للسياحة لدعم المشاريع السياحية القائمة على المجتمعات المحلية، وتؤمّن الحكومة أيضاً التمويل للمشاريع المجتمعية من مبادرة " السياحة المستدامة والقضاء على الفقر " . |
679. Le 16 août 1994, le Ministre du tourisme, Uzi Baram, a déclaré que son ministère n'encouragerait pas l'exécution de nouveaux projets touristiques dans la région du Golan. | UN | ٦٧٩ - وفي ١٦ آب/أغسطس ١٩٩٤، أعلن وزير السياحة عوزي بارام أن الوزارة لن تدعم أي استثمار في مشاريع سياحية جديدة في الجولان. |
Depuis 2012, elle a financé huit projets touristiques pour un montant total de 196 millions de dollars, dont le programme de développement du tourisme durable de l'État de Pará, au Brésil, et le développement du secteur du tourisme durable dans la province de Salta, en Argentine. | UN | وقد مول المصرف منذ عام 2012 ثمانية مشاريع سياحية في المنطقة تقدر قيمتها بــ 196 مليون دولار، بما في ذلك برنامج التنمية السياحية المستدامة لولاية بارا (Pará)، في البرازيل، وقطاع التنمية المستدامة والسياحة في مقاطعة سالتا (Salta)، بالأرجنتين. |
201. Il faut prendre des mesures pour promouvoir le tourisme accessible, par exemple en encourageant l'employabilité des personnes handicapées, en étendant les espaces d'intégration et en incitant les personnes handicapées à élaborer elles-mêmes leurs projets touristiques. | UN | 201- وينبغي بدء الإجراءات وتحسينها لتشجيع السياحة المعتمدة على تيسير إمكانية الوصول، مثلاً من خلال الحوافز التي تقدم لتعيين الأشخاص ذوي الإعاقة، وزيادة الأماكن التي تتسم بالإدماج، وتقديم حوافز للأشخاص ذوي الإعاقة لاستحداث مشاريع سياحية خاصة بهم. |
1. Élaboration d'une proposition visant à créer un fonds international (ou plusieurs fonds régionaux) de capitaux-risque en faveur de projets touristiques dans les PMA. | UN | 1- تطوير اقتراح لإنشاء صندوق رؤوس أموال استثمارية دولي (صناديق رؤوس أموال استثمارية دولية) (أو عدة صناديق رؤوس أموال استثمارية إقليمية) لمشاريع السياحة في أقل البلدان نمواً. |
Étant donné qu'un grand nombre de projets touristiques sont initialement mis au point à petite ou à moyenne échelle, il est possible qu'il n'exige pas une évaluation de l'impact sur l'environnement. | UN | وبما أن العديد من مشاريع السياحة تطور في البداية على نطاق صغير أو متوسط، قد لا يشترط فيها من ثم إجراء تقييمات للأثر البيئي. |