"prolifération des armes en" - Translation from French to Arabic

    • انتشار الأسلحة في
        
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة،
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وأثره المحتمل على السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
    La prolifération des armes en Libye est une source de grande préoccupation. UN إنّ انتشار الأسلحة في ليبيا شاغلٌ رئيسي.
    Il importe de lancer de toute urgence une initiative régionale sur la maîtrise de la prolifération des armes en Afrique. UN ويلزم على وجه الاستعجال القيام بمبادرة إقليمية لمراقبة انتشار الأسلحة في أفريقيا.
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles sur la paix et la sécurité régionales, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وما يمكن أن يترتب عليه من أثر في السلام والأمن في المنطقة،
    B. Application de la feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale UN باء - تنفيذ خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا
    Inquiet de la prolifération des armes en Libye et des conséquences possibles pour la paix et la sécurité régionales, et exprimant son intention d'examiner cette question plus à fond rapidement, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا وما يمكن أن يترتب عليه من أثر في السلام والأمن في المنطقة، وإذ يعرب أيضا عن اعتزامه مواصلة التصدي لهذه المسألة بسرعة،
    100. Pour bien comprendre la prolifération des armes en Libye, en particulier dans l’ouest et le sud du pays, il est nécessaire d’étudier la question en ne limitant pas l’analyse aux territoires nationaux. UN 100 - من الضروري لفهم انتشار الأسلحة في ليبيا بشكل تام، ولا سيما نحو غرب ليبيا وجنوبها، أن يجري تحليل المسألة على أساس يتجاوز الحدود الوطنية.
    Ils ont déploré la prolifération des armes en Libye, qui continue de mettre en danger la stabilité dans le pays et la sous-région. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتشار الأسلحة في ليبيا، مشيرين إلى أن هذه المسألة لا تزال تشكل تهديداً للاستقرار في البلد وفي المنطقة دون الإقليمية.
    Étant donné que la situation en matière de sécurité reste très instable, notamment du fait de la prolifération des armes en Haïti, la mission fonctionnerait sur la base de règles d'engagement fermes avec des moyens suffisants pour pouvoir faire face aux menaces qui risquent de compromettre l'exécution de son mandat. UN 105 - نظرا للوضع الأمني المتقلب، بما في ذلك انتشار الأسلحة في هايتي، ستعمل البعثة في إطار قواعد اشتباك حازمة وبقدرة كافية على التعامل مع التهديدات التي تُحدق بتنفيذ ولايتها.
    À cet égard, il a présenté les conclusions de l'Atelier sur la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale, qui s'est tenu à Brazzaville les 1er et 2 décembre 2012. UN وعرض في هذا الصدد الاستنتاجات المتوصل إليها في حلقة العمل بشأن مكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا، التي انعقدت في برازافيل يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Il convient de noter que les armes ne sont pas toutes sous le contrôle des autorités des brigades, ce que l'on pourrait considérer comme un facteur limitant le risque de prolifération des armes en Libye et à l'extérieur. UN 36 - ومع أنه يمكن اعتبار ذلك فعليا عاملا يخفف من حدة مشكلة انتشار الأسلحة في ليبيا وخارجها، فإنه ينبغي الإشارة إلى أن الأسلحة لا تخضع كلها لسيطرة سلطات الألوية.
    L'Union européenne a également laissé venir à expiration une interdiction sur les livraisons d'armes à l'opposition syrienne, ce qui laisse prévoir une nouvelle prolifération des armes en République arabe syrienne et dans la région9, et le risque d'une escalade du conflit. UN وأجاز الاتحاد الأوروبي أيضا رفع حظر على توريد الأسلحة إلى المعارضة السورية، مما يزيد من احتمال ازدياد انتشار الأسلحة في الجمهورية العربية السورية والمنطقة(9)، وإمكانية تصعيد النـزاع.
    Préoccupé par les répercussions sur l'Afrique centrale des activités terroristes et de l'instabilité dans la région du Sahel, le Comité a examiné les progrès de l'application de la Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale, qu'il avait adoptée le 8 décembre 2011 à sa trente-troisième réunion ministérielle, tenue à Bangui du 5 au 9 décembre 2011. UN واللجنة وقد ساورها القلق من أثر الأنشطة الإرهابية وانعدام الاستقرار في منطقة الساحل على وسط أفريقيا، قيَّمت التقدم المحرز في تنفيذ خريطة الطريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا، التي اعتمدتها اللجنة في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين، المعقود في بانغي من 5 إلى 9 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    À sa trente-troisième réunion ministérielle, tenue à Bangui en décembre 2011, le Comité a adopté la Déclaration sur une feuille de route pour la lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale (voir A/67/72-S/2012/159, annexe, pièce jointe I). Dans la feuille de route, les États membres ont entre autres demandé le concours du BRENUAC et du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique. UN ١٥ - اعتمدت اللجنة في اجتماعها الوزاري الثالث والثلاثين الإعلان المتعلق بوضع خريطة طريق لمكافحة الإرهاب ومنع انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا المعقود في بانغي في كانون الأول/ديسمبر 2011 (انظر A/67/72-S/2012/159، المرفق، الضميمة الأولى). وفي خريطة الطريق، طلبت الدول الأعضاء دعما من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا.
    Pendant la période considérée, le BRENUAC, en partenariat avec le Centre pour la lutte contre le terrorisme et l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, a aidé les États de la région à établir une stratégie régionale de lutte contre le terrorisme et la prolifération des armes en Afrique centrale, en organisant deux séminaires, en collaboration avec le Gouvernement gabonais pour l'un et le Gouvernement burundais pour l'autre. UN ١٧ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عمل مكتب الأمم المتحدة في وسط أفريقيا، في شراكة مع مركز مكافحة الإرهاب وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، على دعم بلدان المنطقة في وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب وعدم انتشار الأسلحة في وسط أفريقيا، من خلال تنظيم حلقتي عمل في شراكة مع حكومتي غابون وبوروندي على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more