"promesses et engagements" - Translation from French to Arabic

    • التعهدات والالتزامات
        
    • تعهداتها والتزاماتها
        
    • تعهدات والتزامات
        
    • الوعود والالتزامات
        
    promesses et engagements volontaires conformes à la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة عملا بقرار الجمعية العامة 60/251
    promesses et engagements pris volontairement en application de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN التعهدات والالتزامات الطوعية المقدمة عملا بقرار الجمعية العامة 60/251
    promesses et engagements pris volontairement en application de la résolution 60/251 de l'Assemblée générale UN التعهدات والالتزامات الطوعية المتعهد بها عملا بقرار الجمعية العامة 60/251
    9. Bahreïn a informé le Groupe de travail de son projet de plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري.
    Les États ne devraient pas rejeter les promesses et engagements de bonne foi du seul fait qu'ils ne sont pas contraignants; UN وينبغي ألا تتنصل من تعهدات والتزامات حسن النية لمجرد أنها لا تشكل " قوانين ملزمة " ؛
    Les promesses et engagements pris à la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha n'ont pas été tenus. UN كما أن الوعود والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة لم يجر الوفاء بها.
    III. promesses et engagements volontaires 113 23 UN ثالثاً - التعهدات والالتزامات الطوعية 113 27
    III. promesses et engagements volontaires 102 23 UN ثالثاً - التعهدات والالتزامات الطوعية 102 28
    Il ressort clairement du rapport qu'on met de nouveau l'accent sur la nécessité d'apporter des solutions aux problèmes du continent africain et de mettre en œuvre les nombreuses promesses et engagements pris ou réaffirmés pendant l'année passée. UN يتضح من التقرير أن هناك تركيزاً من جديد على ضرورة معالجة محنة القارة الأفريقية وتنفيذ التعهدات والالتزامات الكثيرة التي قُطعت أو أُعيد التأكيد عليها خلال العام المنصرم.
    Ces promesses et engagements étaient les suivants: UN وشملت التعهدات والالتزامات ما يلي:
    III. promesses et engagements volontaires 117 26 UN ثالثاً - التعهدات والالتزامات الطوعية 117 32
    III. promesses et engagements volontaires UN ثالثاً - التعهدات والالتزامات الطوعية
    III. promesses et engagements volontaires UN ثالثاً - التعهدات والالتزامات الطوعية
    Après la soumission du premier rapport au Conseil des droits de l'homme, Bahreïn a lancé un Plan d'action national pour donner effet aux promesses et engagements volontaires issus de l'Examen périodique universel du 29 mai 2008, en mettant l'accent sur les principes clefs suivants : UN وبعد عرض التقرير أمام مجلس حقوق الإنسان تم إطلاق خطة عمل وطنية لتطبيق التعهدات والالتزامات الطوعية الخاصة بالمراجعة الدورية الشاملة في 29 أيار/مايو 2008، وارتكزت على المبادئ الرئيسية التالية:
    III. promesses et engagements volontaires UN ثالثاً - التعهدات والالتزامات الطوعية
    promesses et engagements volontaires UN التعهدات والالتزامات الطوعية
    9. Bahreïn a informé le Groupe de travail de son projet de plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel. UN 9- وأبلغت البحرين الفريق العامل بمشروع خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    Il a évoqué l'adoption le 26 mai 2008, en présence d'un représentant du HCDH, de son plan d'action pour la concrétisation des promesses et engagements volontaires du pays ainsi que pour la mise en œuvre des recommandations issues de l'EPU (le Plan d'action). UN وأشارت البحرين إلى أن خطة عملها المتعلقة بتنفيذ تعهداتها والتزاماتها الطوعية ونتائج الاستعراض الدوري الشامل (خطة العمل) قد اعتُمدت في 26 أيار/مايو 2008، بحضور ممثل للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Dans l'esprit de la Charte, les États ne devraient pas rejeter les promesses et engagements de bonne foi du seul fait qu'ils ne sont pas contraignants. UN كما ينبغي للدول، انطلاقا من روح ميثاق الأمم المتحدة، ألا تتنصل من تعهدات والتزامات حسن النية لمجرد أنها لا تتخذ شكل القانون الملزم.
    La délégation de l'Uruguay, qui avec beaucoup d'autres a participé activement aux négociations qui ont conduit à la création du Conseil des droits de l'homme, a défendu l'idée que les candidats à un siège au Conseil pourraient, s'ils le souhaitent, appuyer leur candidature par des < < promesses et engagements volontaires > > . UN وعلى غرار الكثير من الوفود الأخرى، نهض وفد أوروغواي بدور بالغ الإيجابية في عملية التفاوض التي توجت بإنشاء مجلس حقوق الإنسان، ودافع عن إدراج " تعهدات والتزامات طوعية " من جانب المرشحين لعضوية المجلس على أساس أن هذا ضرب طوعي من ضروب تعزيز الالتزام.
    De concert avec la République de Corée, la Roumanie, la Fédération de Russie, le Sénégal et la Slovénie, nous avons travaillé assidûment pour remplir les promesses et engagements au titre de ces projets. UN وقد عملنا بجد إلى جانب الاتحاد الروسي، وجمهورية كوريا، ورومانيا وسلوفاكيا والسنغال لتنفيذ تلك الوعود والالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more