"promotion d'un dialogue" - Translation from French to Arabic

    • تشجيع إجراء حوار
        
    • تعزيز حوار
        
    • في تشجيع الحوار
        
    • ولتشجيع الحوار
        
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    Par ces activités, le Centre a apporté une contribution importante à la promotion d'un dialogue sur la sécurité et à la cause de la paix et de la sécurité dans cette région. UN إن المركز قد أسهم، عن طريق تلك اﻷنشطة، إسهاما كبيرا في تعزيز حوار اﻷمن وقضية السلم واﻷمن في المنطقة.
    L'Autriche, petit pays, a une longue tradition de la promotion d'un dialogue ouvert et complet entre les religions. UN والنمسا، وهي بلد صغير، تتمتع بتقليد طويل الأمد في تشجيع الحوار الصريح والشامل بين الأديان.
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'égalité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    Une des tendances prometteuses, essentiellement la recherche de nouvelles sources de financement, est la promotion d'un dialogue suivi entre l'ONU et les institutions financières du système de Bretton Woods. UN وأحد الاتجاهات الواعدة، وعلى اﻷخص في معرض توفير موارد تمويل إضافية، يتمثل في تشجيع إجراء حوار بشكل دوري بين اﻷمم المتحدة والمنظمات المالية لمجموعة بريتون وودز.
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    61/166. promotion d'un dialogue sur les droits de l'homme fondé sur l'équité et le respect mutuel UN 61/166 - تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    Projet de résolution A/C.3/61/31: promotion d'un dialogue équitable et mutuellement respectueux relativement aux droits de l'homme (suite) UN مشروع القرار A/6.3/61/L.31: تشجيع إجراء حوار منصف وقائم على الاحترام المتبادل بشأن حقوق الإنسان
    Enfin, j'assure M. Viinanen qu'il peut compter sur l'entière coopération de ma délégation pour la promotion d'un dialogue ouvert qui nous permettra de conclure les accords nécessaires pour que cette session de la Première Commission porte ses fruits. UN وأود أن أؤكد للسيد فيينانين أنّ بإمكانه أن يُعوِّل على التعاون الكامل من وفد بلدي، في تشجيع إجراء حوار مفتوح، من شأنه تمكيننا من تحقيق الاتفاقات الضرورية، بحيث يمكن لهذه الدورة للَّجنة الأولى أن تُحقِّق نتائج مثمرة.
    e) promotion d'un dialogue sur les questions relatives aux droits de l'homme touchant les communautés ethniques, les nationalités et les minorités dans l'ex-Yougoslavie; UN )ﻫ( تشجيع إجراء حوار حول مسائل حقوق اﻹنسان يضم الطوائف العرقية والقوميات واﻷقليات في يوغوسلافيا السابقة؛
    La République islamique d'Iran est convaincue que la reconnaissance et la réaffirmation des droits culturels des nations constituent le premier pas dans la promotion d'un dialogue soutenu. UN وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية اعتقادا جازما أن الاعتراف بالحقوق الثقافية لﻷمم وتأكيدها من جديد خطوة أولى في سبيل تعزيز حوار دائم.
    Soucieux de la promotion d'un dialogue porteur avec le Comité des droits de l'homme, le gouvernement algérien souligne qu'il a apporté au Comité aussi bien dans ses réponses de pré session que lors des trois séances d'examen les clarifications pertinentes quant à certaines interrogations que les membres du Comité avaient formulées lors du débat interactif avec la délégation. UN وحرصاً من الحكومة الجزائرية على تعزيز حوار بناء مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، تؤكد أنها قدمت إلى اللجنة، سواء في أجوبتها السابقة للجلسة أو خلال الجلسات الثلاث المخصصة للنظر في التقرير، توضيحات وجيهة بشأن بعض الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة خلال المناقشة التفاعلية مع الوفد.
    Elle devait aussi poursuivre sa mission de promotion d'un dialogue intergouvernemental soucieux de dégager des solutions pratiques. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يواصِل أداء رسالته المتمثلة في تشجيع الحوار الحكومي الدولي المتعلق بالسياسات العامة والذي يركِّز على إيجاد حلول عملية.
    À cet égard, les gouvernements pourraient sélectionner une ou plusieurs institutions au niveau national qui serviraient de centre de coordination, de centre de diffusion de l'information et d'accès aux compétences, et d'organe centralisateur pour la formation et pour la promotion d'un dialogue entre tous les acteurs intéressés. UN وربما كان للحكومات، كجزء من هذه العملية، أن تحدد مؤسسة أو أكثر على المستوى الوطني للعمل كمراكز تنسيق للتكنولوجيا الأحيائية، ومراكز لنشر المعلومات والخبرات، وكمواقع للتدريب ولتشجيع الحوار بين المجموعات التي يهمها الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more