"promotion de l'éducation" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعليم
        
    • تعزيز تعليم
        
    • تعزيز التثقيف
        
    • تعزيز التربية
        
    • تشجيع تعليم
        
    • تشجيع التعليم
        
    • تشجيع التثقيف
        
    • لتعزيز التعليم
        
    • لتعزيز تعليم
        
    • التشجيع على تعليم
        
    • لتشجيع التعليم
        
    • بتعزيز محو الأمية
        
    • الجهود الوطنية المبذولة للنهوض بقطاع التعليم
        
    • تعزز التثقيف في
        
    • النهوض بالتثقيف
        
    Accorder une attention particulière aux femmes dans la promotion de l'éducation et du développement, et améliorer leur représentativité dans la vie publique et politique UN إيلاء اهتمام خاص لحقوق المرأة ومواصلة تعزيز التعليم والتنمية وتمثيل المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    La promotion de l'éducation et de la formation continue doit contribuer à l'acquisition de connaissances scientifiques, culturelles et professionnelles de qualité par toute la population. UN ومن شأن تعزيز التعليم والتدريب المستمر أن يساهم في إكساب جميع السكان للمعارف العلمية والثقافية والمهنية الجيدة.
    En réponse aux paragraphes 56 à 60, nous tenons à réaffirmer que la promotion de l'éducation des femmes est un des principaux objectifs du pays. UN في الرد على الفقرات من 56 إلى 60، نود أن نؤكد من جديد أن تعزيز تعليم المرأة هو أحد أهم أهداف البلد.
    :: promotion de l'éducation en matière de désarmement pour ce qui est des armes classiques; UN :: تعزيز التثقيف بمسائل نزع السلاح المتعلقة بالأسلحة التقليدية
    Des enfants participent par exemple à la promotion de l’éducation civique et de la démocratie au Mexique et en Colombie. UN ومن أمثلة ذلك مشاركة اﻷطفال في تعزيز التربية الوطنية والديمقراطية في المكسيك وفي كولومبيا.
    De plus, le Gouvernement fait une vigoureuse promotion de l'éducation des filles et du principe de l'égalité des chances dans l'emploi. UN 55 - وأضافت أن حكومتها تعمل بقوة على تشجيع تعليم الفتيات وتطبّق مبدأ تكافؤ الفرص بالنسبة للعمالة.
    Il œuvre également activement à la promotion de l'éducation et de la santé en matière de procréation parmi les jeunes et les enfants autochtones. UN ويؤدي الصندوق أيضا دورا نشطا في تعزيز التعليم والصحة الجنسية والإنجابية وسط شباب وأطفال الشعوب الأصلية.
    La promotion de l'éducation à tous les niveaux est donc au cœur de notre programme pour le développement depuis le tout début. UN وبالتالي، أصبح تعزيز التعليم على جميع المستويات، في صميم جدول أعمال التنمية منذ البداية.
    Elle a reconnu la contribution des organisations non gouvernementales dans la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et de la sensibilisation au racisme. UN كما سلّم بإسهام المنظمات غير الحكومية في تعزيز التعليم في مجال حقوق الإنسان والتوعية بهذه الظواهر.
    Ces mesures et projets vont de l'octroi de prêts à des activités de promotion de l'éducation, de l'emploi et des organisations de femmes. UN وتتراوح هذه التدابير والمشاريع بين تقديم القروض و تعزيز التعليم والاستخدام وإنشاء منظمات نسوية.
    La pierre angulaire du PND est la promotion de l'éducation, d'où une révolution de l'enseignement visant à améliorer la compétitivité du pays dans le contexte mondial. UN والعنصر الأساسي في الخطة هو تعزيز التعليم بغية إحداث ثورة تعليمية لزيادة القدرة التنافسية في الساحة العالمية.
    Les progrès accomplis par le HCR dans la promotion de l'éducation des enfants réfugiés ont eu des résultats inégaux en 1992, comme le montrent les exemples ci-dessous. UN وكان التطور الذي أحرزته المفوضية في تعزيز تعليم اﻷطفال اللاجئين متفاوت النتائج في عام ٢٩٩١، كما يستدل من اﻷمثلة أدناه.
    Les progrès accomplis par le HCR dans la promotion de l'éducation des enfants réfugiés ont eu des résultats inégaux en 1992, comme le montrent les exemples ci-dessous. UN وكان التطور الذي أحرزته المفوضية في تعزيز تعليم اﻷطفال اللاجئين متفاوت النتائج في عام ٢٩٩١، كما يستدل من اﻷمثلة أدناه.
    Elle a reçu entre autres missions la coordination de la mobilisation et des initiatives de promotion de l'éducation des filles et des femmes; UN ومن بين الواجبات التي تضطلع بها الوحدة تنسيق المبادرات التي تستهدف تعزيز تعليم الفتيات والنساء؛
    Collectif sénégalais des Africaines pour la promotion de l'éducation relative à l'environnement UN 6 - الجمعية السنغالية للمرأة الأفريقية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة
    Il coordonne le réseau francophone pour la promotion de l'éducation relative à l'environnement de l'Afrique de l'Ouest. UN وهي تنسِّق الشبكة الفرنكوفونية من أجل تعزيز التثقيف في مجال البيئة في غرب أفريقيا.
    :: promotion de l'éducation sexuelle intégrale et des droits sexuels et génésiques; UN - تعزيز التربية الجنسية الشاملة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    La promotion de l'éducation des filles passant par une récompense de la contribution, individuelle et institutionnelle, est une autre initiative prise récemment. UN 21 - ثمة مبادرة أخرى في البلد هي تشجيع تعليم الفتيات بمكافأة الأفراد والمؤسسات على مساهمتهم النبيلة.
    Les technologies de l'information et des communications ont un rôle stratégique incontestable à jouer dans la promotion de l'éducation au service du développement durable. UN ولتكنولوجيات المعلومات والاتصالات دور استراتيجي لا جدال بشأنه في تشجيع التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Pour le Haut Commissaire, les progrès qui pourraient être réalisés dans la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dépendraient en grande partie de la solidité du partenariat qui pourrait s'instaurer entre tous ceux qu'intéressait la promotion de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. UN ويرى المفوض السامي أن إحراز تقدم في تشجيع التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان يعتمد إلى حد كبير على مدى قوة الشراكة التي يمكن إقامتها بين جميع اﻷطراف المهتمة في دعم التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    L'Éthiopie a lancé des programmes de promotion de l'éducation dans tous les secteurs de la société, en accordant une grande importance aux groupes défavorisés, notamment les enfants non scolarisés et ceux des zones pastorales. UN وبدأت إثيوبيا في برامج لتعزيز التعليم في جميع قطاعات المجتمع، من خلال إعطاء أهمية كبيرة للفئات المحرومة، بما في ذلك الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس وهؤلاء الذين يعيشون في المناطق الرعوية.
    Il est louable que des mesures de promotion de l'éducation des femmes soient envisagées, mais il se demande si l'État partie a prévu des mesures spéciales pour encourager les filles à poursuivre leurs études. UN ومما يستحق الثناء، أنه يتم اتخاذ تدابير لتعزيز تعليم المرأة، ولكنه تساءل عما إذا كانت الدولة الطرف نظرت في إمكانية اتخاذ تدابير استثنائية مؤقتة لتشجيع الفتيات على البقاء في المدرسة.
    La plupart des pays qui luttent contre cette pratique reconnaissent de plus en plus que la promotion de l'éducation des filles est le meilleur moyen de prévenir les mariages d'enfants. UN وفي معظم البلدان الناشطة بشأن هذه المسألة ثمة اعتراف بأن التشجيع على تعليم الفتاة يمثل أفضل عنصر وقاية من زواج الأطفال.
    Les mesures de prévention doivent s'étendre à la promotion de l'éducation durable et à la sensibilisation; il faut pour cela, entre autres choses : UN 49 - ويجب أن تشمل التدابير الوقائية خطوات لتشجيع التعليم والتوعية المستدامين، بما في ذلك عن طريق:
    Rapport de la réunion régionale préparatoire sur la promotion de l'éducation sanitaire à l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social UN تقرير الاجتماع التحضيري الإقليمي المعني بتعزيز محو الأمية الصحية للاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    VI. promotion de l'éducation UN سادسا - الجهود الوطنية المبذولة للنهوض بقطاع التعليم
    Au niveau national, elles peuvent assurer la promotion de l'éducation aux droits de l'homme et la sensibilisation aux droits prévus par le Pacte, à la procédure de présentation de communications et aux travaux du Comité; elles peuvent aussi veiller à ce que les lois et politiques nationales respectent les dispositions du Pacte et donner des conseils aux autorités nationales à ce sujet. UN ويمكن للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على هذا المستوى أن تعزز التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وإذكاء الوعي بالحقوق الواردة في العهد، وبالإجراءات المتعلقة بالبلاغات وبعمل اللجنة؛ كما يمكنها أن ترصد امتثال التشريعات والسياسة العامة لأحكام العهد وأن تسدي المشورة إلى الدول بهذا الخصوص.
    Troisièmement, nous pensons que les principes suivants devraient nous guider dans la promotion de l'éducation en matière de droits de l'homme. UN ثالثا، نعتقد أن المبادئ التالية ينبغي أن تكون مرشدا لنا في النهوض بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more