Ce programme est axé sur la promotion de l'enseignement technique, la formation professionnelle et la création de nouvelles entreprises. | UN | ويركز هذا البرنامج على تعزيز التعليم التقني والتدريب المهني وإنشاء مشاريع تجارية جديدة. |
Il fait usage de technologies d'information et de télécommunications pour contribuer à la promotion de l'enseignement et de la santé dans le pays. | UN | وهم يستخدمون تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية للمساهمة في تعزيز التعليم والصحة في البلد. |
Convaincue, néanmoins, qu'il faudrait encourager les États et les organisations et institutions internationales à appuyer davantage le Programme et à intensifier leurs activités de promotion de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, notamment celles qui intéressent particulièrement les ressortissants de pays en développement, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية، |
Dans le cadre du suivi de la réunion au Sommet, les neuf pays ont estimé que la promotion de l'enseignement à distance constitue un domaine dans lequel la coopération peut être mutuellement bénéfique. | UN | وقد حددت البلدان التسعة في متابعة مؤتمر القمة، تشجيع التعليم عن بعد بوصفه مجالا يمكن أن يكون التعاون فيه مفيدا للجميع. |
2. Promotion de l’enseignement du droit international à l’intention des étudiants et des enseignants des écoles primaires et secondaires et des établissements d’enseignement supérieur et coopération internationale à cette fin | UN | تشجيع تدريس القانون الدولي للطلاب والمعلمين في المدارس ومستويات التعليم العليا والتعاون الدولي لذلك الغرض |
La promotion de l'enseignement technologique et de l'industrie de pointe constitue en effet le défi de notre époque en même temps qu'un impératif pour ceux qui oeuvrent au développement économique et social des régions les plus pauvres du monde. | UN | إن تعزيز تعليم التكنولوجيا والصناعات التي تعتمد على التكنولوجيا المتقدمة هو بالفعل التحدي الذي يواجه العصر الحديث وأمر حتمي للعاملين من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في أشد أرجاء العالم فقرا. |
Le Conseil national de promotion de l'enseignement applique cette méthode dans le cadre de projets de recherche. | UN | وقد وضع المجلس الوطني لتعزيز التعليم هذه المنهجية استنادا إلى مشاريع بحثية. |
En 2007, la loi relative à l'enseignement spécialisé pour les personnes handicapées est venue remplacer la loi relative à la promotion de l'enseignement spécialisé. | UN | وفي عام 2007، صدر القانون المتعلق بالتعليم الخاص للأشخاص ذوي الإعاقة ليحل محلّ قانون تعزيز التعليم الخاص. |
La promotion de l'enseignement pour la population Rom est une haute priorité, particulièrement depuis 1987, année durant laquelle le plan de développement pour la population en question a été lancé. | UN | ويشكّل تعزيز التعليم بين سكان الروما أولوية عالية، لا سيما منذ عام 1978 عندما بدأ العمل بخطة التنمية لسكان الروما. |
Réunion d'experts de l'ONU sur la promotion de l'enseignement sur le droit de l'espace | UN | اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن تعزيز التعليم في مجال قانون الفضاء |
Rapport sur la Réunion d'experts de l'ONU sur la promotion de l'enseignement sur le droit de l'espace | UN | تقرير عن اجتماع الأمم المتحدة للخبراء بشأن تعزيز التعليم |
8. Invite les présidents des organes de surveillance des droits de l'homme à examiner comment chaque comité pourrait contribuer de la meilleure façon possible, dans le cadre de ses perspectives globales, à la promotion de l'enseignement des droits de l'homme; | UN | ٨ ـ تدعو رؤساء هيئات المتابعة المعنية بحقوق اﻹنسان أن ينظروا كيف يمكن لكل لجنة أن تسهم على أفضل وجه، في إطار منظورها العالمي، في تعزيز التعليم في مجال حقوق اﻹنسان ؛ |
Convaincue, néanmoins, qu'il faudrait encourager les États et les organisations et institutions internationales à appuyer davantage le Programme et à intensifier leurs activités de promotion de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, notamment celles qui intéressent particulièrement les ressortissants de pays en développement, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية، |
Convaincue, néanmoins, qu'il faudrait encourager les États et les organisations et institutions internationales à appuyer davantage le Programme et à intensifier leurs activités de promotion de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, notamment celles qui intéressent particulièrement les ressortissants de pays en développement, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية، |
En 1977, les autorités ont jeté les bases d'un cadre éducatif pour les personnes handicapées, avec l'adoption de la loi relative à la promotion de l'enseignement spécialisé. | UN | وفي عام 1977، هيأت الحكومة المجال لبيئة تعليمية لفائدة الأشخاص المعوقين بسنها قانون تشجيع التعليم الخاص. |
promotion de l'enseignement associatif et privé; suivi des étudiants brillants et attribution prioritaire des bourses d'études à l'étranger à ces étudiants; | UN | تشجيع التعليم الأهلي والخاص والاهتمام بالطلاب المتفوقين وإعطائهم أولوية الابتعاث الخارجي. |
vulgarisation du droit international 51 - 53 23 2. promotion de l'enseignement du droit international à l'intention des étudiants et des enseignants des écoles primaires et | UN | تشجيع تدريس القانون الدولي للطـلاب والمدرسين بالمدارس ومراحل التعليم العالي، والتعاون الدولي في هذا الصدد |
La fidélité du Secrétariat à la politique de promotion de l'enseignement et de l'utilisation des langues de travail et officielles de l'ONU dans tous les domaines est fondamentale pour que le multilinguisme — la parité entre ces langues — reste la règle à l'ONU, et nous nous attendons à la poursuite de cette activité. | UN | إن وفاء اﻷمانة العامة لسياسة تعزيز تعليم واستخدام لغات العمل الرسمية في اﻷمم المتحدة في جميع المجالات أساسي لكي يظل تعدد اللغات وتحقيق المساواة فيما بين اللغات القاعدة في اﻷمم المتحدة، ونحن نتوقع أن تستمر تلك اﻷنشطة. |
9. Le rôle de la coopération technique internationale dans la promotion de l'enseignement et de la formation techniques et professionnels | UN | 9 - ترسيخ أواصر التعاون التقني الدولي لتعزيز التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني |
J'ai approuvé trois programmes nationaux primordiaux axés sur la promotion de l'enseignement, de la santé et des langues. | UN | وقد اعتمدتُ ثلاثة برامج رئيسية للدولة، هي: تطوير التعليم والصحة واللغات. |
Convaincue, néanmoins, qu'il faudrait encourager les États et les organisations et institutions internationales à appuyer davantage le Programme d'assistance et à intensifier leurs activités de promotion de l'enseignement, de l'étude, de la diffusion et d'une compréhension plus large du droit international, notamment celles qui intéressent particulièrement les ressortissants de pays en développement, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم لبرنامج المساعدة وعلى زيادة أنشطتها لتعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما الأنشطة التي تعود بنفع خاص على أشخاص من البلدان النامية، |