"promotion de partenariats" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز الشراكات
        
    • تشجيع الشراكات
        
    • الترويج للشراكات
        
    • تشجيع إقامة شراكات
        
    • لتشجيع شراكات
        
    • لتعزيز الشراكات
        
    • التي تشجع الشراكات
        
    • وتشجيع الشراكات
        
    v) La promotion de partenariats public-privé dans divers domaines pour appuyer la diversification économique; UN `5 ' تعزيز الشراكات بين القطاعين الخاص والعام في شتى المجالات لدعم التنويع الاقتصادي؛
    ii) La promotion de partenariats et d'activités conjointes avec des partenaires de développement, à l'intérieur et à l'extérieur du système des Nations Unies; UN `2` تعزيز الشراكات والأنشطة المشتركة مع الشركاء الإنمائيين داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها؛
    promotion de partenariats pour l'application de mesures multisectorielles visant à inverser l'épidémie UN تعزيز الشراكات من أجل الأعمال المتعددة القطاعات لعكس انتشار الوباء
    Les éléments caractéristiques de l'approche du PNUD vis-à-vis de ce sous-objectif ont été la promotion de partenariats, l'inclusion et la participation. UN وقد تمثلت سمات النهج الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في باب هذا الهدف الفرعي في تشجيع الشراكات والإدماج والمشاركة.
    promotion de partenariats clefs dans le domaine des technologies de l'information et de la communication en vue de combler le fossé numérique et de favoriser le développement durable UN تشجيع الشراكات الرئيسية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لسد ثغرة التكنولوجيا الرقمية في مجال التنمية المستدامة
    C. promotion de partenariats en faveur du développement rural pour atteindre les objectifs du Millénaire UN جيم - الترويج للشراكات من أجل التنمية المستدامة تحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية
    En effet, l'approche novatrice préconisée par la Convention met en exergue une planification fortement inspirée par la population locale et bien plus effectivement que par le passé, la priorité au développement local, ainsi que la promotion de partenariats réels au niveau national, régional et international. UN والواقع أن النهج المجدِّد الذي توصي الاتفاقية باتباعه يوضح أهمية إجراء تخطيط مستلهم جداً من السكان المحليين وأكثر فعالية مما كان في الماضي، ومنح الأولوية للتنمية المحلية، وكذلك تشجيع إقامة شراكات حقيقية على الصعد الوطنية والاقليمية والدولية.
    La promotion de partenariats avec des organismes de financement sera axée sur le renforcement de l'appui technique et matériel nécessaire aux fins de la préparation de l'examen de la situation des pays les moins avancés en 2006. UN وسيهدف تعزيز الشراكات مع وكالات التمويل إلى تقوية الدعم التقني والمادي للتحضير لاستعراض أقل البلدان نموا في عام 2006.
    C. promotion de partenariats en faveur du développement rural pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز الشراكات من أجل تحقيق التنمية الريفية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية
    L'un de ces instruments, à savoir Finnpartnership (FP), a été spécialement conçu aux fins de la promotion de partenariats. UN وإحداهما تتمثل في الشراكة الفنلندية، وهي أداة لتوفير المعونة، وقد صيغت على نحو خاص من أجل تعزيز الشراكات.
    Elle a été particulièrement active dans la promotion de partenariats avec les organismes des Nations Unies qui ont des mandats complémentaires. UN ونشطت اليونيدو بشكل خاص في تعزيز الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة المنوطة بولايات تكميلية.
    Elles ont estimé que les réseaux internationaux membres de la société civile pourraient contribuer au suivi de l'action des gouvernements et du secteur privé et à la promotion de partenariats entre tous les intéressés. UN ورأت تلك الوفود أن شبكات المجتمع المدني الدولي يمكن أن تسهم في رصد أعمال الحكومات والقطاع الخاص، فضلا عن تعزيز الشراكات فيما بين جميع أصحاب المصلحة.
    · promotion de partenariats entre le HCR et d'autres organisations internationales. · Nombre de projets élaborés conjointement avec le PAM, l'OIM, l'UNICEF, le FNUAP, le PNUCIC et d'autres organisations, en fonction des besoins. UN تعزيز الشراكات بين المفوضية والمنظمات الدولية الأخرى. • عدد المشاريع التي وضعت بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وصندوق الأمم المتحدة
    k) La promotion de partenariats Sud-Sud pour appuyer la mise en œuvre du programme de travail en faveur des PMA; UN (ك) تعزيز الشراكات بين بلدان الجنوب في مجال دعم تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً؛
    iii) promotion de partenariats entre les secteurs public et privé et entre les institutions nationales et locales; UN `٣` تشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وبين المؤسسات الوطنية والمحلية؛
    68. Un représentant a évoqué la promotion de partenariats Sud—Sud constructifs entre des entreprises asiatiques et africaines. UN 68- ووصف أحد الوفود تشجيع الشراكات البناءة في بلدان الجنوب على صعيد المشاريع الآسيوية والأفريقية.
    :: La promotion de partenariats Sud-Sud sous-régionaux, régionaux et internationaux, associant notamment la société civile, les groupes communautaires, le secteur privé et les milieux universitaires; UN :: تشجيع الشراكات دون الإقليمية والإقليمية والدولية فيما بين بلدان الجنوب بما يشمل المجتمع المدني، وفئات المجتمع المحلي، والقطاع الخاص، والأوساط الأكاديمية
    Le deuxième chapitre traite de la mise en place de mécanismes nationaux dans ces deux pays et du bilan de la promotion de partenariats établis avec diverses parties prenantes. UN ويناقش الفرع الثاني إنشاء الآليات الوطنية في هذين البلدين والتقدم المحرز في الترويج للشراكات مع مختلف أصحاب المصلحة.
    Il s'agit d'une étape importante dans la promotion de partenariats avec les médias en vue d'édifier une société mieux informée et plus active − associée à la prestation et à l'utilisation des services fournis par les institutions qui participent à ce programme de réforme. UN ويعد ذلك خطوة مهمة في تشجيع إقامة شراكات مع وسائط الإعلام في بناء المواطنة على أسس أكثر استنارة وتشاركيه في إيصال الخدمات التي توفرها المؤسسات التشاركية في برنامج إصلاح الحكم والقضاء وقطاع القانون والنظام والاستفادة منها.
    La promotion de partenariats public-privé fera l'objet d'une attention particulière. UN وسيكرَّس اهتمام لتشجيع شراكات القطاعين العام والخاص.
    Au vu de l'importance que revêt la coopération internationale dans le cadre de la promotion de partenariats mondiaux efficaces dans l'optique des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Afrique du Sud participe activement au cadre d'accélération de la réalisation des objectifs en question. UN ونظرا لأهمية التعاون الدولي لتعزيز الشراكات العالمية الفعالة في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، فإن حكومة جنوب أفريقيا تشارك بنشاط في إطار التعجيل بانجاز الأهداف الإنمائية للألفية.
    D'autres exemples de mesures dans ce large domaine concerneraient le développement et la promotion de partenariats public-privé, de groupements d'entreprises de technologie et de technopôles; UN ومن الأمثلة الأخرى للسياسات في هذا المجال العريض ما يشمل السياسات التي تشجع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإنشاء تكتلات للمشاريع التكنولوجية، وتعزيز المجمعات التكنولوجية القائمة؛
    En matière de partenariat, le Gouvernement œuvre à valoriser une diplomatie active et la promotion de partenariats public-privé de qualité. UN وعلى صعيد الشراكات، تسعى الحكومة إلى تفعيل دبلوماسية نشطة وتشجيع الشراكات الجيدة النوعية، بين القطاعين العام والخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more