"promotion des droits de la femme" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • لحقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وتعزيزها
        
    • تشجيع حقوق المرأة
        
    • تعزز حقوق المرأة
        
    • بتعزيز حقوق المرأة
        
    • عن حقوق المرأة
        
    • تعزيز حقوق الإنسان للمرأة
        
    • ليكفل حقوق المرأة
        
    • للنهوض بحقوق المرأة
        
    • بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة
        
    1995 : mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, UNICEF, promotion des droits de la femme et de l'enfant, Chine UN :: تنفيذ برنامج عمل بيجينغ، اليونيسيف، تعزيز حقوق المرأة والطفل، الصين، 1995
    C'est pourquoi ces fatwas s'accompagnent d'attaques, par des extrémistes, contre les organisations non gouvernementales très actives au Bangladesh dans la promotion des droits de la femme. UN ويفسر ذلك السبب في أن هذه الفتاوى تكون مصحوبة بهجمات يقوم بها المتطرفون ضد المنظمات غير الحكومية النشطة جدا في بنغلاديش في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    41. La promotion des droits de la femme et de la famille est une constante de la politique tunisienne depuis l'indépendance. UN ٤١ - وأضافت قائلة إن تعزيز حقوق المرأة واﻷسرة كان يشكل عنصرا ثابتا في السياسة التونسية منذ الاستقلال.
    Ce programme est subventionné par les services sociaux et par le Mécanisme national de promotion des droits de la femme. UN ويتلقى البرنامج المعونة من خدمات الرعاية الاجتماعية والآلية الوطنية لحقوق المرأة.
    Il a souligné les avancées du Lesotho dans la promotion des droits de la femme. UN وسلطت الضوء على الأشواط التي قطعتها ليسوتو في النهوض بحقوق المرأة.
    La Commission continue de prendre activement part à l'éducation collective, en particulier en matière de protection et de promotion des droits de la femme. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Bien que n'étant que le fait de certains États, ces expériences sont traduites dans la promotion des droits de la femme. UN ومع أن هذه التجارب مقصورة على بعض الولايات البرازيلية، فإنها تتجسد في تعزيز حقوق المرأة.
    En 1998, le gouvernement a présenté deux importants projets de loi qui avaient une incidence sur la promotion des droits de la femme : UN في عام 1998، قدم الفرع التنفيذي اقتراحين هامين كان لهما تأثير على تعزيز حقوق المرأة:
    Enfin, Mme Leikas demande de quelle manière on pourrait assurer la promotion des droits de la femme et de l'enfant. UN وأخيراً، سألت عن كيفية تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Le programme du Gouvernement burundais a inscrit la promotion des droits de la femme et l'égalité des sexes parmi ses priorités. UN وقد وضع برنامج حكومة بوروندي تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بين أولوياته.
    Il a mis en exergue l`énorme effort en matière d'éducation, de formation et de sensibilisation actuellement mené pour la promotion des droits de la femme en Algérie. UN وأبرزت الحكومة الجهود الجبارة التي تُبذل حالياً في مجال التعليم والتدريب والتوعية من أجل تعزيز حقوق المرأة في الجزائر.
    En 1999, les tâches relevant de la promotion des droits de la femme ont été confiées à un département ministériel spécialisé, le Ministère du genre et de la promotion de la femme. UN في عام 1999 أسندت مهام تعزيز حقوق المرأة إلى وزارة متخصصة، هي وزارة الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    La problématique hommes-femmes est par conséquent centrale et requiert toute l'attention voulue, notamment à travers la promotion des droits de la femme. UN وإن نوع الجنس أمر بالغ الأهمية، ولذلك يجب معالجته بما يستحقه من جدية، بما في ذلك من خلال تعزيز حقوق المرأة.
    :: Un séminaire de formation à l'intention des formateurs de la société civile qui œuvrent à la promotion des droits de la femme UN :: تنظيم حلقة دراسية واحدة للمدربين من المجتمع المدني العاملين على تعزيز حقوق المرأة
    :: 3 ateliers de formation des formateurs à l'intention des membres de la société civile qui œuvrent à la promotion des droits de la femme UN :: عقد ثلاث حلقات عمل لتدريب المدربين لمجموعات المجتمع المدني التي تعمل على تعزيز حقوق المرأة
    L'aide apportée à la conception et à l'élaboration des programmes de réformes sociales, ainsi que des programmes de formation, de soutien et de promotion des droits de la femme et de l'enfant; UN المساعدة في تصميم وإنجاز برامج الإصلاحات الاجتماعية وبرامج التدريب والدعم لحقوق المرأة والطفل؛
    Le renforcement du Mécanisme national de promotion des droits de la femme a été l'une des priorités du Gouvernement. UN يعتبر تعزيز الجهاز الوطني لحقوق المرأة من بين أولويات الحكومة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing constituent un jalon historique dans la promotion des droits de la femme. UN ويشكل إعلان ومنهاج عمل بيجين علامة بارزة على درب النهوض بحقوق المرأة.
    Le Botswana accorde une très grande importance à la défense et à la promotion des droits de la femme et à l'amélioration de la condition de la femme. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على حماية حقوق المرأة وتعزيزها والنهوض بوضعها.
    :: Le renforcement des liens de partenariat avec les partenaires au développement et la société civile en vue d'une plus grande synergie dans le domaine de la promotion des droits de la femme. UN ' تدعيم روابط الشراكات مع الشركاء الإنمائيين والمجتمع المدني، بغية الاضطلاع بمزيد من التآزر في مجال تشجيع حقوق المرأة.
    Les pays sont instamment invités à signer, à ratifier et à appliquer tous les accords en vigueur voués à la promotion des droits de la femme. UN وتُحث البلدان على التوقيع على جميع الاتفاقات القائمة التي تعزز حقوق المرأة وعلى التصديق عليها وتنفيذها.
    Le plan a raffermi l'engagement des ministères vis-à-vis de la promotion des droits de la femme, de l'égalité des chances et de l'émancipation. UN وقد وطدت الخطة التزام الوزارت بتعزيز حقوق المرأة وتكافؤ الفرص لها وتحريرها.
    Il ne fait aucun doute que Mme Michelle Bachelet, ancienne Présidente du Chili et directrice du nouvel organisme, saura s'acquitter admirablement de sa mission de défense et de promotion des droits de la femme. UN وذكر أن السيدة ميشيل باتشيليت، رئيسة شيلي السابقة، التي عُينت رئيسةً لجهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة، ستؤدي واجباتها المتمثلة في الدفاع عن حقوق المرأة وتعزيزها، على أكمل وجه.
    Mme Zou a plus de 30 ans d'expérience dans la promotion des droits de la femme et de l'égalité des sexes, avec des connaissances théoriques solides. UN للسيدة تزو خبرة تربو على 30 سنة في مجال تعزيز حقوق الإنسان للمرأة والمساواة بين الجنسين، ترفدها خلفية نظرية متينة في هذا الصدد.
    Sans leur participation et leur approbation, aucune stratégie de promotion des droits de la femme ne réussira. UN وبدون مشاركة وتأييد منهم لن تنجح أي استراتيجية للنهوض بحقوق المرأة.
    B. Rôle de la magistrature dans la promotion des droits de la femme 59−68 13 UN باء - دور السلطة القضائية في النهوض بحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة 59-68 16

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more