"promotion des droits des femmes" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز حقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق المرأة
        
    • بتعزيز حقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وتعزيزها
        
    • تعزيز حقوق النساء
        
    • تشجيع حقوق المرأة
        
    • تعزيز حقوق الإنسان للمرأة
        
    • لتشجيع حقوق المرأة
        
    • النهوض بحقوق النساء
        
    • بالنهوض بحقوق المرأة
        
    • بحماية حقوق المرأة
        
    • تعزيز حقوق الإنسان للنساء
        
    • بتشجيع حقوق المرأة
        
    • لتعزيز حقوق النساء
        
    En termes de perspectives, deux grandes actions vont marquer les prochaines échéances dans la promotion des droits des femmes. UN فيما يتعلق بالتوقعات، هناك نشاطان واسعان ستتسم بهما الفترات المقبلة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    Elle a demandé au Timor-Leste de faire de la promotion des droits des femmes un objectif central de sa stratégie nationale en faveur des droits fondamentaux. UN وطلبت ضمان تعزيز حقوق المرأة كهدف مركزي من أهداف الاستراتيجية الوطنية لحقوق الإنسان.
    Il a demandé des précisions sur le rôle du Ministère des affaires familiales dans la promotion des droits des femmes et des enfants. UN وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن دور وزارة شؤون الأسرة في تعزيز حقوق المرأة والطفل.
    pour la promotion des droits des femmes et de l'égalité entre les femmes et les hommes UN وسائل الدولة لتعزيز حقوق المرأة والمساواة بين النساء والرجال
    Il est communément admis que la Tunisie est à l'avant—garde du monde islamique en matière de promotion des droits des femmes. UN بيد أن هناك اعترافاً عاماً بأن تونس تحتل مكان الصدارة في العالم الاسلامي فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة.
    46. La promotion des droits des femmes constitue l'objectif de plusieurs projets nationaux de l'administration actuelle. UN 46- إن تعزيز حقوق المرأة هو الهدف المنشود في إطار عدة مشاريع وطنية رئيسية للإدارة الحالية.
    Sri Lanka appuiera les mécanismes internationaux de promotion des droits des femmes et de l'égalité entre les sexes. UN وستقوم سري لانكا بدعم العمليات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    promotion des droits des femmes par voie de presse écrite et de médias UN تعزيز حقوق المرأة عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية
    :: promotion des droits des femmes et de l'égalité des sexes (objectif 1) UN :: تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين بموجب الهدف 1؛
    Il a noté les avancées concernant le cadre normatif ainsi que les progrès continus réalisés et les mesures prises en matière de promotion des droits des femmes. UN ولاحظت التقدم المحرز في الإطار المعياري فضلاً عن التقدم الذي يجري إحرازه والتدابير المتخذة في مجال تعزيز حقوق المرأة.
    Ce Code contient des dispositions régissant le mariage, le divorce et les droits de garde, et est considéré comme un progrès qualitatif dans la promotion des droits des femmes. UN ويتضمن القانون فصولاً تحكم الزواج والطلاق وحقوق الحضانة. ويعتبر ذلك خطوة نوعية نحو تعزيز حقوق المرأة.
    Politiques mises en œuvre par la France pour atteindre les objectifs et engagements internationaux pour la promotion des droits des femmes et de l'égalité hommes-femmes UN السياسات التي تنفذها فرنسا لتحقيق الأهداف والالتزامات الدولية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الرجل والمرأة
    La politique française de promotion des droits des femmes et de l'égalité entre les femmes et les hommes s'inscrit pleinement dans les engagements internationaux auxquels a souscrit notre pays : UN تندرج السياسات الفرنسية الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في إطار الالتزامات الدولية لبلدنا:
    La promotion des droits des femmes et la lutte contre la discrimination prennent une signification particulière dans ces conditions. UN وذكرت أن تعزيز حقوق المرأة ومناهضة التمييز لهما معنى خاص في هذا السياق.
    Ces documents sont essentiels pour la responsabilité collective de promotion des droits des femmes et la réalisation de l'égalité entre les sexes. UN وإن هذه الوثائق ضرورية جداً للمسؤولية الجماعية تجاه تعزيز حقوق المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cette mesure s'alignerait sur le Programme d'action de Beijing, qui invite instamment les pays développés à aider les pays en développement dans le domaine de la promotion des droits des femmes. UN وسوف يكون ذلك متماشياً مع منهاج عمل بيجين الذي يدعو البلدان المتقدمة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز حقوق المرأة.
    Ces associations peuvent avoir une portée nationale, régionale ou locale. Elles ont le droit de participer à la définition des politiques et des grandes orientations législatives pour la promotion des droits des femmes. UN ويمكن أن تعمل هذه الجمعيات على النطاق الوطني أو الإقليمي أو المحلي وأن يكون لها الحق في المشاركة في تحديد السياسات والتوجهات التشريعية العريضة لتعزيز حقوق المرأة.
    Elle a cependant observé qu'il n'y avait pas de progrès tangibles, s'agissant notamment de la promotion des droits des femmes et des enfants. UN بيد أنها أشارت إلى عدم إحراز تقدم ملموس، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة والطفل.
    Le représentant du Cameroun félicite la Commission de la condition de la femme de ses nombreuses contributions à la promotion des droits des femmes et à l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe. UN وأثنى على لجنة مركز المرأة لإسهاماتها الكثيرة في النهوض بحقوق المرأة والقضاء على التمييز القائم على أساس نوع الجنس.
    Le mécanisme national pour la protection et la promotion des droits des femmes a subi des changements importants depuis sa naissance en 1992. UN أُدخِلَت على هذا الجهاز الوطني لحماية حقوق المرأة وتعزيزها تغييراتٌ كبيرة منذ ولادته في عام 1992.
    Si cette attitude est typique des autorités responsables de la promotion des droits des femmes rurales, il n'est pas étonnant de constater combien il est difficile d'accomplir des progrès dans ce domaine. UN فإذا كان هذا هو التصرف النموذجي للسلطات المسؤولة عن تعزيز حقوق النساء الريفيات فلا عجب أن يكون من الصعب تحقيق أي تقدم.
    La promotion des droits des femmes et de l'égalité des sexes constituerait un aspect essentiel des travaux de cette instance. UN وأضاف أن تشجيع حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين سيكونان أمرين أساسيين بالنسبة لعمل المحفل.
    Son principal axe d'intervention est la promotion des droits des femmes. UN ويتمثل مسار عملها الرئيسي في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    Si elle peut se permettre de suggérer un cadre pour ces stratégies, la première chose à faire serait de mettre en place un organisme national de promotion des droits des femmes. UN 17 - ومضت تقول إنها تود أن تقترح إطارا لمثل هذه الاستراتيجيات، وإن هذا الإطار سيتكون قبل كل شيء من إقامة جهاز وطني لتشجيع حقوق المرأة.
    Il est sans aucun doute appelé à jouer un rôle crucial dans les efforts concertés ayant pour but la promotion des droits des femmes et des filles dans tous les aspects des travaux des Nations Unies. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه مما لا شك فيه أن اللجنة ستضطلع بدور حاسم في الجهود المتضافرة التي ترمي إلى النهوض بحقوق النساء والفتيات في جميع نواحي أعمال الأمم المتحدة.
    Les associations qui s'occupent de la promotion des droits des femmes, d'éducation ou de lutte contre l'analphabétisme se montrent particulièrement actives. UN والجمعيات التي تعنى بالنهوض بحقوق المرأة أو التعليم أو النضال من أجل محو اﻷمية نشطة بشكل خاص.
    Le processus avait permis de mieux connaître les tendances internationales en matière de protection et de promotion des droits des femmes. UN وقد تم خلال العملية اكتساب وعي أفضل بالاتجاه الذي يسير المجتمع الدولي نحوه فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    La priorité est accordée à la formation de la police locale au respect des procédures régulières et aux méthodes d'enquête sur la violence sexiste, l'accent étant mis en particulier sur la promotion des droits des femmes et des enfants. UN وتولى الأولوية لتدريب الشرطة المحلية على الإجراءات القانونية الواجبة الاتباع وعلى أساليب التحقيق في جرائم العنف الجنساني مع التركيز بصفة خاصة على تعزيز حقوق الإنسان للنساء والأطفال.
    Cette nomination illustre l'engagement de la France pour la promotion des droits des femmes dans le monde. UN وهذا التعيين يبرز التزام فرنسا بتشجيع حقوق المرأة في العالم.
    Le Népal accorde une haute priorité à la promotion des droits des femmes, à la parité des sexes et à l'émancipation des femmes. UN وتولي نيبال أولوية عليا لتعزيز حقوق النساء والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more